obdržet čeština

Překlad obdržet portugalsky

Jak se portugalsky řekne obdržet?

obdržet čeština » portugalština

receber obter comprar atingir arranjar adquirir

Příklady obdržet portugalsky v příkladech

Jak přeložit obdržet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Z hořícího keře, Pane, jsi mi přikázal, abych přivedl Tvůj lid k této Svaté hoře, aby mohl spatřit Tvou slávu a obdržet Tvé zákony.
Do arbusto em chamas, ó Senhor. me encarregaste de trazer o povo a esta montanha sagrada. para que contemplassem a Tua glória e recebessem a Tua Lei.
Poklona by naprosto stačila a znám-li spravně naši etiketu máte právo obdržet lehkou úklonu mé hlavy.
Curvar-se seria o suficiente. E se eu conheço o protocolo, faria um sinal em minha cabeça.
Peníze musíme obdržet do 15:13.
Quem te está a impedir?
Myslíte jako ta Napoleonova cena, kterou má u nás kdosi obdržet?
Tal como o nome do vencedor do Prémio Napoleão?
Nejdříve obdržet zádušní mši pak připravit jeho smrt.
Primeiro, obtinha a missa dos mortos, e depois perpetrava a morte dele.
Do dvou týdnů mám obdržet dodávku jednoho z největších nákladu zbraní, které jsme kdy traktovali.
Dentro de duas semanas irei efectuar a entrega do maior carregamento de armas que nós jamais fizemos.
Takže podle federálního zákona, jak asi víte, musíte obdržet výhru, i když třeba nejste zapojena do našeho plánu pozemkového rozvoje.
Pela Lei Federal, como deve saber, o prémio deve-lhe ser entregue, mesmo que não esteja interessada no nosso plano de desenvolvimento imobiliário.
Stanice by měla obdržet nouzový signál přibližně za dva dny.
Deep Space Nine deverá receber o sinal de emergência da sonda dentro de aproximadamente dois dias.
Můžeš tak obdržet více tajných materiálů.
Tu estás pronto para receber informação mais importante.
Nedoporučoval bych obdržet ještě jeden takový varovný výstřel, pane.
Não recomendo ser o recetor de outro aviso desses.
Jak mohu obdržet kopii originálního testu?
Como posso obter uma cópia do teste verdadeiro?
Jenže teď by najednou chtěli obdržet výjimku.
E agora o governo está a estudar o contrato.
Jaký to je obdržet takovou sumu vyměřenou spravedlností?
Como é receber esta ideminização?
Obdržet nebo odeslat zprávy bylo to jediné, co jsem musela dělat.
Receber ou enviar mensagens era tudo o que fazia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vedle ročních plateb za pacienta by taková zdravotnická firma mohla podle dosažených výsledků obdržet prémii nebo pokutu.
Além do pagamento anual por paciente, a empresa de saúde poderia receber um bônus ou multa, dependendo dos resultados alcançados.

Možná hledáte...