zvítězit čeština

Překlad zvítězit německy

Jak se německy řekne zvítězit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zvítězit německy v příkladech

Jak přeložit zvítězit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musíš být zoufalá, Cornelie, když se snažíš zvítězit pomocí své osobní jednotky.
Das liberlebst du nicht, Cornelia. Egal, was du mit deiner koniglichen Garde machst.
Nemůžou nás zničit. Nemůžou nad náma zvítězit.
Sie können uns nicht auslöschen und nicht besiegen.
Pokud je generál Schmelloffel dostane včas, Tománie může zvítězit.
Wenn wir die überbringen können, gewinnt Tomania den Krieg!
Zvítězit na Fotografickém salonu v Bruselu. Co je?
Er möchte mit seinen Fotografien Preise gewinnen.
Ale nad tím, kdo křísil mrtvé, nemohla smrt zvítězit.
Aber er, der die Toten erweckte, war vom Tod nicht zu besiegen.
Kdo může zvítězit bez peněz?
Wie k: Onnen sie ohne Geld siegen?
Nemůžete zvítězit.
Sie halten mich für töricht.
Vybrali jsme si Gan Dafnu, protože chceme rychle zvítězit.
Weil wir einen schnellen Sieg wollen.
Chtějí zvítězit, takže mě oba budou chtít najmout.
Beide wollen den Sieg. Und beide wissen, daß sie mich dazu brauchen.
Ale měli by se snažit zvítězit už teď.
But they should be focused on winning right now.
Nebo chceš nade mnou zvítězit?
Oder willst du gewinnen?
Jsou přesvědčeni, že komunismus musí nakonec zvítězit, pokud nebude Sovětský svaz příliš poškozený.
Sie denken, dass der Kommunismus siegen muss, wenn die Sowjetunion einigermaßen intakt bleibt.
A protože je to má první práce jako reportérky, která musí být na místě, když první auto protne cílovou pásku musím zvítězit.
Da es meine Aufgabe ist, am Ziel zu sein, wenn der Sieger über die Linie fährt, muss ich das Rennen gewinnen.
Nerozhodnost je virus, který nakazí armádu a zničí její vůli zvítězit, či dokonce přežít.
Entscheidungsmangel ist ein Virus, der eine Armee befallen kann und ihren Sieges- oder sogar ihren Überlebenswillen brechen kann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V boji proti skupinám, jako je al-Káida, si musí uvědomit, že se ocitají ve válce idejí. Zvítězit mohou jedině tak, že si získají srdce společností - a jejich způsoby života.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al-Qaida müssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideen befinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin, die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zu gewinnen.
Ať už jednáte s cílem zvítězit v nadcházejících parlamentních volbách jakkoli, mějte však prosím na paměti, že podpora, již si Kadima získala u izraelské veřejnosti, se odvíjí právě od skutečnosti, že strana zaujala umírněnou centristickou pozici.
Was auch immer Sie vorhaben, um bei den bevorstehenden Parlamentswahlen zu gewinnen, bitte bedenken Sie, dass die Unterstützung der israelischen Öffentlichkeit für Kadima in der gemäßigt zentristischen Haltung dieser Partei begründet liegt.
Pokud by tomu opravdu bylo tak, dnešní viceprezident Gore by měl s přehledem zvítězit.
Trifft dies zu, so sollte Vizepräsident Gore in Anbetracht des starken Wachstums in Amerika mit Leichtigkeit gewinnen können.
Nechat je zvítězit by znamenalo poddat se nadvládě zla.
Zuzulassen, dass sie gewinnen, hieße die Überlegenheit des Bösen zu akzeptieren.
Chameneí se pravděpodobně zachoval moudře, když ustoupil stranou a nechal zvítězit názor lidu.
Wahrscheinlich war es weise von Chamenei, sich herauszuhalten und die Meinung des Volkes walten zu lassen.
V tomto soupeření musí Rusko bezpodmínečně zvítězit.
Es ist ein Wettkampf, den Russland unbedingt gewinnen muss.
Je dobrou zprávou, že Rumsfeld si začíná uvědomovat, že v boji proti terorismu nelze zvítězit pouze tvrdou vojenskou mocí.
Die gute Nachricht ist, dass Rumsfeld zu begreifen beginnt, dass der Kampf gegen den Terror nicht durch harte militärische Macht allein gewonnen werden kann.
Nemůžeme zvítězit, nevyhrají-li umírněnci. Nemůžeme zvítězit, nebude-li počet lidí, jež extremisté naverbují, nižší než počet těch, které zabijeme a odstrašíme.
Wir können nur gewinnen, wenn sich die Gemäßigten durchsetzen und wenn die Zahl der von den Extremisten rekrutierten Menschen geringer ist als die Zahl jener, die wir töten oder aufhalten.
Nemůžeme zvítězit, nevyhrají-li umírněnci. Nemůžeme zvítězit, nebude-li počet lidí, jež extremisté naverbují, nižší než počet těch, které zabijeme a odstrašíme.
Wir können nur gewinnen, wenn sich die Gemäßigten durchsetzen und wenn die Zahl der von den Extremisten rekrutierten Menschen geringer ist als die Zahl jener, die wir töten oder aufhalten.
Nebude to snadný boj, ale je možné v něm zvítězit.
Dieser Kampf wird nicht leicht, aber er ist zu gewinnen.
Racionální vědecký přístup musí zvítězit nad předsudky, strachem a spekulacemi.
Angst, Vorurteile und Spekulation müssen einem rationalen, wissenschaftlichen Ansatz Platz machen.
To, zda Ríos Montt může zvítězit, je tématem intenzivní debaty.
Ob Ríos Montt die Wahl für sich entscheiden kann, ist Thema intensiver Diskussionen.
Dokážou reformátoři opět zvítězit?
Kann den Reformern erneut ein Triumph gelingen?
Svou politiku však nehodlají měnit jen proto, aby Kerrymu pomohli zvítězit, a nezmění ji, ani pokud zvítězí.
Ihre Politik aber werden sie nicht ändern, um Kerry zum Sieg zu verhelfen. Sie werden sie nicht einmal ändern, sollte Kerry tatsächlich gewinnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...