zvítězit čeština

Překlad zvítězit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zvítězit?

zvítězit čeština » spanělština

vencer triunfar ganar

Příklady zvítězit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zvítězit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžou nad náma zvítězit.
No pueden vencernos.
Když zůstaneme pohromadě můžeme nad nimi zvítězit.
Solos no podemos, pero juntos los aplastaríamos.
Abych byla upřímná, ta růže je krásná a mohla by i zvítězit.
Para ser sincera, es una rosa preciosa que podría ganar fácilmente, y.
Učte je, že zrada nemůže zvítězit, jakkoli má náskok.
Enseñadles que las trampas no conducen a la victoria, Aunque que te den la delantera.
Pokud se však zdá být všechno ztraceno, dá jim Bůh sílu a vůli zvítězit.
Pero cuando todo parece perdido, Dios les da valor para seguir.
Jak zvítězit.
Cómo ganar.
Jediné. Zvítězit na Fotografickém salonu v Bruselu.
Solo una: ganar un premio en el Salón de Fotografía en Bruselas.
Ale nad tím, kdo křísil mrtvé, nemohla smrt zvítězit.
Pero aquél que levantó a los muertos no podía ser conquistado por la muerte.
Nikdo tu nemůže zvítězit.
Ni victoria para nadie.
Jestli civilizace chce přežít, musíme zvítězit nad mocí. Nastolit mír a lidskou důstojnost.
Para que la civilización sobreviva, luchemos contra el poder hasta restablecer la dignidad y la paz del hombre.
Nemůžete zvítězit.
No se puede ganar.
Vybrali jsme si Gan Dafnu, protože chceme rychle zvítězit.
Hemos elegido Gan Dafna para que sea una victoria rápida.
Ta metoda je dobrá. Nemá šanci zvítězit.
No hay forma de que pueda ganar.
Díky těmto dovednostem byl schopen zvítězit nad časem a prostorem.
Usando sus habilidades ha logrado conquistar el tiempo y el espacio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Coby vystudovaný arabista pohroužený do arabské a muslimské kultury Eban stále doufal, že bude možné oživit skvělou arabskou minulost a že arabská a muslimská kultura tolerance může zvítězit nad fanatismem a extremismem.
Arabista por formación, inmerso en la cultura árabe y musulmana, siempre tuvo la esperanza de que el glorioso pasado árabe se pudiera rejuvenecer, de que una cultura árabe y musulmana de tolerancia pudiera triunfar sobre el fanatismo y el extremismo.
Za pokračující války, v nichž nelze zvítězit, ani za vznášení požadavků, které nebudou splněny, se tedy v politice nijak neplatí.
Así, pues, nunca se paga un precio político por continuar guerras que no se pueden ganar o imponer exigencias que no serán aceptadas.
Pokud by tomu opravdu bylo tak, dnešní viceprezident Gore by měl s přehledem zvítězit.
Si esto es verdad, dado que ha habido un fuerte crecimiento en Estados Unidos, Gore debería ganar con facilidad.
Nechat je zvítězit by znamenalo poddat se nadvládě zla.
Permitirles vencer sería aceptar la supremacía del mal.
Chameneí se pravděpodobně zachoval moudře, když ustoupil stranou a nechal zvítězit názor lidu.
Probablemente fuera prudente por parte de Jamenei hacerse a un lado y dejar que prevaleciese la opinión popular.
V tomto soupeření musí Rusko bezpodmínečně zvítězit.
Esta es una competencia que Rusia tiene que ganar obligadamente.
Je dobrou zprávou, že Rumsfeld si začíná uvědomovat, že v boji proti terorismu nelze zvítězit pouze tvrdou vojenskou mocí.
La buena noticia es que Rumsfeld está empezando a darse cuenta de que la lucha contra el terrorismo no puede ganarse sólo a través de poder militar duro.
Nemůžeme zvítězit, nevyhrají-li umírněnci.
No podemos ganar a menos que ganen los moderados.
Nemůžeme zvítězit, nebude-li počet lidí, jež extremisté naverbují, nižší než počet těch, které zabijeme a odstrašíme.
No podemos ganar a menos que la cantidad de gente que recluten los extremistas sea inferior a la cantidad que matamos o disuadimos.
Racionální vědecký přístup musí zvítězit nad předsudky, strachem a spekulacemi.
Un enfoque racional y científico debe prevalecer sobre el prejuicio, el temor y la conjetura.
To, zda Ríos Montt může zvítězit, je tématem intenzivní debaty.
El si Ríos Montt puede ganar es un tema de intenso debate.
Zdravý rozum však musí zvítězit: jsou-li duševně nemocní všichni, pak není duševně nemocný nikdo.
Debe prevalecer la cordura: si todo el mundo está mentalmente enfermo, en ese caso nadie lo está.
Dnes je tu ale Amerika v pasti a neví jak zvítězit, ani jak se stáhnout.
Pero ahora, Estados Unidos está atrapado ahí y no sabe ni cómo ganar ni cómo salir.
Mír v tomto obrovském a strategicky klíčovém regionu - a tím i ve světě - může zvítězit pouze v případě, že se tamním státům podaří ochránit se navzdory vřavě před ideologickými extrémy a politickými excesy.
La importancia de esto debe ser muy clara para los occidentales, cuya civilización moderna se desarrolló a partir del disentimiento religioso, que en un principio fue atacado por la violencia de la Inquisición y la Contrarreforma.

Možná hledáte...