vydělávat čeština

Překlad vydělávat německy

Jak se německy řekne vydělávat?

vydělávat čeština » němčina

verdienen gerben walken gewinnen erwerben erhalten
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vydělávat německy v příkladech

Jak přeložit vydělávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Možná byste se pak přestal snažit vydělávat víc peněz, než kdy stihnete utratit.
Vielleicht würden Sie dann nicht so sehr versuchen, mehr Geld zu verdienen, als Sie jemals ausgeben können.
Nechci vydělávat na utrpení jiných.
Scarlett, ich will kein Geld aus dem Elend Anderer machen!
Někdo si holt musí na živobytí vydělávat.
Sie mögen es nicht glauben, aber es gibt Menschen, die müssen Geld verdienen.
Mohl jsem vzít práci ve zbrojovce a vydělávat slušné prachy.
Ich hätte in der Waffenfabrik arbeiten und gutes Geld verdienen können.
Chcete vydělávat spoustu peněz, abyste si nakoupila hezký šatičky.
Wir wollen viel Geld verdienen, um uns schöne Kleider zu kaufen.
A žena má na svého muže vydělávat.
Und ist Aufgabe von Frau, Geld für ihren Mann zu besorgen.
Není snadné pro muže mého věku vydělávat na živobytí.
Es ist nicht leicht für einen Mann meines Alters.
Tak mě napadá, kdybych měl své kolo. Mohl jsem vydělávat hodně.
Es war eine gute Arbeit.
Každý si musí nějak vydělávat.
Jeder muss zuerst an sich denken.
Jak si budete vydělávat na živobytí? - Je mi to líto, pane řediteli, ale žádná z těch věcí nebyla myšlena vážně.
Verzeihung, Herr Vorsteher, aber allzu arg ist es nicht.
Ale na nájem mám vydělávat, co?
Aber ich soll es aushalten?
Člověk si jednou musí začít vydělávat, a já věděl, co s penězi.
Man muss anfangen, Geld zu verdienen. Amüsiert habe ich mich lange genug.
Můžeš se něčemu naučit, budeš vydělávat. A tady aspoň ubude jeden hladový krk.
Du lernst bei ihm, verdienst Geld, und wir hätten einen Hungerleider weniger zu Hause.
Musím zase vydělávat!
Ich muss wieder Geld verdienen!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Finanční krach tak přinesl velká rozpočtová omezení ruských firem; a ty si uvědomily, že musejí začít vydělávat nějaké peníze, aby mohly sledovat rychlý monetarizační proces v zemi.
Der Kollaps von 1998 brachte harte Budgetbelastungen für die russischen Unternehmen: sie wurden gewahr, daß sie Geld machen mussten, um zu überleben.
Různé regiony světa mají různé dějiny, což tamním národům dává odlišné představy o tom, jak žít, jak si vládnout a vydělávat.
Unterschiedliche Weltregionen hätten eine jeweils unterschiedliche Geschichte, die ihren Völkern unterschiedliche Vorstellungen davon vermittelt habe, wie man lebt, regiert und sich seinen Lebensunterhalt verdient.
Navzdory všem těmto přínosům ale politici obecně nejsou ochotni připustit, že od lidí na nejnižší příčce příjmové pyramidy lze poctivě vydělávat peníze.
Trotz all dieser Vorteile jedoch ist die Politik im Allgemeinen nicht bereit, zu akzeptieren, dass sich mit Menschen am unteren Ende der Einkommenspyramide auf ehrliche Weise Geld verdienen lässt.
Na nejnižší příčce příjmové pyramidy jsou peníze, které si lze vydělat, a firmy mohou být nesmírně prospěšné a přitom vydělávat, jestliže chudým nabízejí možnosti, jež dříve neměli.
Es gibt Geld zu verdienen am unteren Ende der Einkommenspyramide, und die Unternehmen können enorm viel Gutes tun, indem sie den Armen Möglichkeiten eröffnen, die diese früher nie hatten.
Události posledních let ale ukázaly, že bankéři mohu vydělávat hory peněz, i když podrývají ekonomiku a svým vlastním firmám způsobují obrovské ztráty.
Aber die Ereignisse der letzten Jahre haben gezeigt, dass Banker zwar jede Menge Geld verdienen können, aber dabei gleichzeitig die Wirtschaft untergraben und ihren eigenen Firmen massive Verluste bescheren.
I ty nejchudší kouty rozvojového světa navíc budou do poloviny století mnohem bohatší než dnes; většina lidí bude bydlet ve městech a vydělávat si na živobytí jinde než v zemědělství.
Überdies werden bis zur Mitte des Jahrhunderts selbst die ärmsten Entwicklungsländer viel reicher sein. Die meisten Menschen werden in Städten leben und ihr Einkommen in Bereichen außerhalb der Landwirtschaft beziehen.
Ještě že si nemusíte vydělávat na živobytí.
Es ist gut, dass Sie für Ihren Lebensunterhalt nicht arbeiten müssen.
Lze předpokládat, že Lin bude brzy vydělávat mnohem víc a fanoušci mu dál budou tleskat.
Vermutlich wird Lin bald sehr viel mehr verdienen, und die Fans werden applaudieren.
Přestože severoameričtí producenti břidlicové ropy a plynu mají mnohem vyšší výrobní náklady, dokázali díky saúdské cenové garanci skvěle vydělávat.
Trotz erheblich höherer Produktionskosten konnten die nordamerikanischen Produzenten von Schieferöl und -gas dank der saudi-arabischen Preisgarantie riesige Gewinne einfahren.
Jinak si nejkreativnější lidé budou muset vydělávat na živobytí něčím jiným a v takovém případě prohrajeme všichni.
Andernfalls werden sich die meisten Kreativen ihren Lebensunterhalt auf andere Weise verdienen müssen, und wir alle stehen dann als Verlierer da.
Tito obchodníci sebejistě soudí, že dokud trhy oscilují, bez ohledu na aktuální směr vývoje jsou schopni vydělávat.
Diese Händler rechnen sich zuversichtlich aus, dass sie, solange die Märkte in Bewegung sind, egal in welche Richtung, immer noch Geld verdienen können.
Často si nechráníme to, co máme - například možnosti vydělávat a rozšiřovat své bohatství -, protože se mylně domníváme, že to za nás udělá naše přirozená nadřazenost.
Oft schützen wir nicht, was wir haben - wie unsere Möglichkeiten, Geld zu verdienen und Wohlstand anzusammeln - weil wir fälschlicherweise glauben, dass unsere natürliche Überlegenheit das für uns erledigen wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...