überreden němčina

přesvědčit, přemluvit

Význam überreden význam

Co v němčině znamená überreden?

überreden

trans. jemanden durch Zureden dazu bringen, etwas zu tun, was ursprünglich nicht in seiner oder ihrer Absicht lag Er überredete sie zu bleiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad überreden překlad

Jak z němčiny přeložit überreden?

überreden němčina » čeština

přesvědčit přemluvit vymámit svádět mámit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überreden?

Überreden němčina » němčina

Überzeugen Überredung Zureden
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady überreden příklady

Jak se v němčině používá überreden?

Jednoduché věty

Es ist absurd zu versuchen, ihn zu überreden.
Pokoušet se ho přesvědčit je absurdní.

Citáty z filmových titulků

Vielleicht kann er Sie überreden.
Snad vás přesvědčí on.
Nichts kann mich überreden.
Nikdo mé rozhodnutí nezmění.
Versuch, ihn zu überreden.
Zkus ho přesvědčit.
Mein Onkel schickt mich, dich zu überreden.
Strýc mě posílá, abych vás přemluvila.
Kann man dich überreden?
Dáte na mě?
Wie kann ich Sie überreden?
Jak bych vás mohla přesvědčit?
Unsere Väter zu überreden, dass er Ostern bei uns ist, war eine Verschwörung.
Řekl jsem tátovi, ať řekne jeho otci, aby s námi byl na Velikonoce. Pamatuješ?
Wenn der Bischof vom Schwarzen Kanon die Zeremonie morgen abhält, sollten wir ihn heute im Kloster besuchen und ihn überreden, einen Weg zu finden.
Jestli ho má biskup zítra korunovat, navštívíme ho na opatství, a on už něco vymyslí.
Ich wollte Vater überreden, mich Krankenschwester werden zu lassen.
Snažila jsem se přimět otce, aby mě nechal udělat si v nemocnici kurs na zdravotní sestru.
Du glaubst, du kannst mich überreden, dass ein Mann wie du, mit deiner Kraft und deinem Können mit 30 aufhören könnte.
Jestli si myslíš, že mě přesvědčíš, že muž tvé energie a tvých schopností by mohl skončit už ve 30.
Konntest du deine Frau zum Bleiben überreden? Die Männer suchen fieberhaft.
Doufám, že se ti podařilo alespoň svou ženu přemluvit, aby zůstala.
Sie läuft nicht weg, ich wollte sie dazu überreden, aber sie würde niemals Joss verlassen!
Vždyť ani nechtěla utéct, i když jsem jí přemlouvala, raději zůstane s Jossem!
Mein Freund hat lange gebraucht, um sie zu überreden.
Příteli trvalo dlouho ji přemluvit.
Aber er war dumm genug, sich von dir überreden zu lassen.
Ale s tebou by tam byl šel, zlato. Na to byl hloupý dost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man muss herumtelefonieren und die Staats- und Regierungschefs der Welt dazu überreden, dieses oder jenes zu tun.
Musíte vyřizovat telefonáty, lichotkami přesvědčovat vedoucí představitele světa, aby učinili to nebo ono.
Regierungsvertreter Moldaus haben vier fruchtlose Besuche nach Moskau unternommen, um Präsident Wladimir Putin zu überreden, sich um eine Lösung zu bemühen und die russischen Truppen abzuziehen.
Moldavští představitelé pětkrát bezvýsledně navštívili Moskvu a prosili prezidenta Vladimira Putina, aby prozkoumal možnost řešení a stáhl ruské jednotky.
Falls Gaza sich zu einem gesetzlosen, gescheiterten Staat entwickelt, der eine Basis für Angriffe auf Israelis ist, wird es extrem schwierig sein, Israel zum Rückzug aus weiteren derzeit besetzten Gebieten zu überreden.
Promění-li se Gaza v zločinný zkrachovalý stát, který se stane základnou pro útoky na Izraelce, bude mimořádně obtížné přesvědčit Izrael, aby se stáhl z dalších oblastí, jež dnes okupuje.
Deutschlands europäische Partner, insbesondere Frankreich, müssen Deutschland überreden, wieder stärker auf Europa zuzugehen und Verantwortung für die europäische Integration zu übernehmen.
Evropští partneři Německa, zejména Francie, musí Německo přesvědčit, ať se začne v Evropě znovu angažovat a převezme zodpovědnost za evropskou integraci.
Zweitens, und dies ist das eigentliche Problem, muss man die Ölscheichs und sonstigen Produzenten fossiler Brennstoffe überreden, ihre Förderpläne zurückzustellen oder, besser noch, einige ihrer Ressourcen gar nicht zu fördern.
Zadruhé, ještě náročnější bude přesvědčit ropné šejky a další producenty fosilních paliv, aby odložili své těžební plány anebo, což by bylo ještě lepší, aby část svých zásob netěžili vůbec.
Aus meiner Sicht besteht die beste Vorgehensweise darin, Deutschland zu überreden, sich zwischen einer Führungsrolle bei der Schaffung einer politischen Union mit echter Lastenteilung und einem Rückzug aus dem Euro zu entscheiden.
Podle mého soudu nejlepším postupem je přesvědčit Německo, aby si vybralo, zda půjde v čele vytváření politické unie s nefalšovaným sdílením břemen, anebo zda opustí euro.
Drittens sollte Zoellick sein beachtliches Verhandlungsgeschick einsetzen, um die reichen Länder zu überreden, den Anteil der Zuschüsse an der Weltbankhilfe stark zu erhöhen.
Zatřetí, Zoellick by měl využít svých nesmírných vyjednávacích schopností a přesvědčit bohaté země k výraznému zvýšení grantové složky pomoci Světové banky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »