veranlassen němčina

způsobit, vyvolat

Význam veranlassen význam

Co v němčině znamená veranlassen?

veranlassen

zařídit einen Auftrag erteilen Der Abteilungsleiter veranlasste eine Inventur. Veranlassen Sie, dass der Mann sofort das Gebäude verlässt! jemanden dazu bewegen, dass etwas Bestimmtes geschieht Was veranlasste dich dazu, dein Studium abzubrechen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad veranlassen překlad

Jak z němčiny přeložit veranlassen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako veranlassen?

Veranlassen němčina » němčina

Verursachen Hervorrufen Hervorbringen Herbeiführen Bewirken
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady veranlassen příklady

Jak se v němčině používá veranlassen?

Jednoduché věty

Es gibt keinen Grund, der ihn veranlassen könnte zu rauchen.
Není žádný důvod, který by ho mohl přimět kouřit.

Citáty z filmových titulků

Wir mussen veranlassen, dass nichts in die Zeitung kommt.
Musíme zařídit, aby se nedostalo nic do novin.
Wir sollten veranlassen, sofort einige Boten zu kriegen.
Měli bychom hned vyslat posly.
Und er kann veranlassen, dass Boten uns zurückbringen?
A může zařídit, abychom směli odjet s posly?
Kannst du sie zum Warten veranlassen?
Nemůžeš je přimět, aby na nás počkali?
Der Senat und das Repräsentantenhaus soll veranlassen, dass ein ausreichend großes Darlehen bewilligt wird um ein nationales Pfadfinderlager zu errichten.
Navrhuji, aby Senát a sněmovna reprezentantů přidělily dostatečnou sumu jako půjčku na výstavbu chlapeckého tábora.
Schön, ich werde das Nötige veranlassen.
Výborně. Postarám se o vše nezbytné.
Aber Mr. Joyce, wenn man meinen Freund dazu veranlassen könnte, den Brief uns auszuhändigen, würde uns das eine Menge Ärger ersparen.
Vůbec ne. Ale pane Joyci, myslím si, že kdyby můj přítel byl přiměn přinést dopis nám, ušetřilo by.
Als Dank für Ihren langen Dienst werde ich veranlassen, dass Sie eine Dauerkarte bekommen.
Jako uznání za dlouholeté služby vám nechám vystavit sezónní vstupenku.
Bitte veranlassen Sie das Notwendige.
Chci, abyste provedli všechna opatření. Ano.
Warum sollte ich jemanden veranlassen, Margot zu töten?
Ale proč bych chtěl, aby někdo zabil Margot?
Wie hätte ich Swann veranlassen können, etwas Derartiges zu tun?
Jak bych asi donutil Swanna, aby něco takového udělal?
Bevor Sie kamen, Herr Inspektor, versuchte er, mich zu veranlassen, mit einer fantastischen Geschichte zur Polizei zu gehen.
Než jste přišel, inspektore, snažil se mě přesvědčit, abych šel na policii s nejfantastičtější historkou, jakou jste kdy slyšel.
Bitte veranlassen Sie, dass diese Demonstrationen aufhören.
Tyto projevy musíme zastavit.
Major, veranlassen Sie die sofortige Ablösung des 701. Regiments.
Major Saint-Auban, zařiďte mi neprodleně podporu 701. pluku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
Podle mého názoru by nás však nejistota měla dnes nutit spíše k ráznější akci než k nečinnosti.
Unverbesserliche Antiamerikaner wird dies natürlich nie zu einer Meinungsänderung veranlassen, doch diese sind - abgesehen vielleicht von der muslimischen Welt - nach wie vor eine Minderheit.
Zatvrzelí antiameričané se samozřejmě nikdy nedají přesvědčit, avšak s možnou výjimkou muslimského světa je jich stále menšina.
Stattdessen muss es nun Nordkorea dazu veranlassen, sein Atomentwicklungsprogramm zu stoppen und die vor Wochen abgebrochenen Sechsparteiengespräche mit den USA, Japan, China, Russland und Südkorea wieder aufzunehmen.
Místo toho musí Severní Koreu vyzvat, aby zastavila své aktivity vedoucí k vývoji jaderných zbraní a vrátila se k šestistranným jednáním se Spojenými státy, Japonskem, Čínou, Jižní Koreou a Ruskem, která před několika týdny ztroskotala.
Viele hoffen, die SARS-Krise wird die chinesischen Machthaber dazu veranlassen, transparenter und berechenbarer zu werden.
Mnozí lidé doufají, že krize způsobená epidemií SARS, přiměje čínské lídry k větší transparentnosti a zodpovědnosti.
Ein technologischer Sprung, der die Löhne der Qualifizierten und Gebildeten steigen lässt, wird andere dazu veranlassen, sich zu qualifizieren und zu bilden, und dadurch einen Ausgleich schaffen, so dass es keine zu großen Ungleichheiten gibt.
Technologický skok, který zvýší mzdy kvalifikovaných a vzdělaných pracovníků, přiměje ostatní ke zvyšování jejich odbornosti a ke studiu, čímž se obnoví rovnováha, takže nerovnost se nezvětší přespříliš.
Wirtschaftliche Ungewissheit wird Unternehmen wahrscheinlich dazu veranlassen, bei ihren Investitionsentscheidungen eine gewisse Vorsicht walten zu lassen.
Nejistota ohledně ekonomiky zřejmě do investičního rozhodování firem přidá prvek opatrnosti.
Im Jahr 2012 schien die Domino-Theorie realistisch genug, die Gläubigerländer zu veranlassen, die Option eines Grexit fallen zu lassen.
V roce 2012 se teorie domina zdála natolik realistická, že věřitelské země uložily možnost grexitu k ledu.
Aber nichts dergleichen liegt offen genug zu Tage, um die Behörden zu veranlassen, ihre Prioritäten zu überdenken.
Nic z toho ale očividně úředníkům nedostačuje jako důvod, aby přehodnotili své priority.
Am allerwenigsten fürchten Investoren offenbar, dass eine hohe Verschuldung Regierungen veranlassen könnte, die Inflation durch das Drucken von mehr Geld zu schüren.
Přinejmensím se investoři jednoznačně neobávají toho, že by vysoké zadlužení vedlo vlády k podněcování inflace tím, že by tiskly více peněz.
Viele Berater Kennedys sowie führende US-Militärs drängten auf einen Luftangriff mit Invasion, was die sowjetischen Feldkommandeure, wie wir heute wissen, zum Einsatz ihrer taktischen Atomwaffen hätte veranlassen können.
Mnoho Kennedyho poradců a také amerických vojenských velitelů naléhavě vyzývalo k leteckému úderu a invazi, přičemž dnes víme, že tento krok by možná vedl sovětské polní velitele k použití taktických jaderných zbraní.
Die Erkenntnis, dass führende Politiker ihr Amt wahrscheinlich irgendwann einmal niederlegen, könnte potenziell militante Gruppen zudem veranlassen, geduldiger zu werden.
Vědomí, že vedoucí činitelé pravděpodobně jednoho dne odstoupí, může rovněž zvýšit trpělivost potenciálně militantních skupin.
Aber der Risikohunger der Investoren könnte leicht umkippen und sie veranlassen, große Kapitalmengen abzuziehen.
Chuť investorů podstupovat riziko by se však mohla snadno změnit, což by je vedlo k odčerpání velkého množství kapitálu.
Seine Strategie, die - ähnlich dem Kalkül terroritischer Aktionen - die Zivilbevölkerung bombardiert, um ihre Führer zum Einlenken zu veranlassen, wird am Ende nur die Radikalen und ihre Unterstützung im Volk stärken.
Politika bombardování civilistů ve snaze vyvinout nátlak na jejich vůdce, která zavání teroristickou úskočností, pouze posílí radikály a zvýší jejich podporu u obyvatel.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »