aufführen němčina

chovat se

Význam aufführen význam

Co v němčině znamená aufführen?

aufführen

reflexiv: sich (schlecht) verhalten Führ dich doch nicht so seltsam auf! transitiv: eine Aufführung veranstalten; ein Stück im Theater, der Oper, im Ballett oder Ähnlichem öffentlich zeigen Wir werden heute das Theaterstück aufführen. transitiv: etwas namentlich benennen Alle Namen der Teilnehmer sind auf der Liste aufgeführt. transitiv: ein Bauwerk errichten 1553 wurden die Pfeiler der Kirche aufgeführt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aufführen překlad

Jak z němčiny přeložit aufführen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aufführen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aufführen příklady

Jak se v němčině používá aufführen?

Citáty z filmových titulků

Naja, sie hätte sich auch nicht so aufführen brauchen.
Nojo, neměla se tolik předvádět.
Wie sich ein erwachsener Mann nur so dumm aufführen kann.
Nechápu, jak se dospělý muž může chovat tak hloupě.
Wie kindisch willst du dich noch aufführen?
Jak moc ještě musíš být dětinská, než toho necháš?
Habt ihr gehört? Ferrati und Gassman! Ich werde junge Autoren aufführen, wegen der Subventionen und der Herausforderung.
Chci proto divadelní hry mladých autorů.
Du kannst dich hier nicht so aufführen.
Tady se nemůžete chovat jako gangster.
Du kannst dich nicht immer so aufführen.
Nemůžeš se takhle chovat.
Passen Sie auf oder die Handelskammer wird Sie in ihrer Werbung als hiesige Sehenswürdigkeit aufführen.
Když si nedáte pozor, ocitnete se. v propagačních materiálech jako jedna z místních atrakcí.
Soll ich sie für Sie aufführen? - Nein.
Chcete, abych Vám je vyjmenoval?
Ihr lasst zu, dass sie sich aufführen, als würde die Stadt ihnen gehören?
Copak si myslíte, že vám to město patří?
Anne, du darfst dich nicht so aufführen.
Anno, takhle se přeci nemůžeš chovat.
Achten Sie darauf, dass sich in meiner Abwesenheit alle gut aufführen.
Odcházím. Vy máte největší respekt, dohlédněte na ně.
Wenn sie sich wenigstens wie Menschen aufführen würden.
Neměli by se snažit chovat se jako lidi.
Nur weil euer Meister verrückt ist, heißt das doch nicht, dass seine Gefolgsleute sich ebenso wie Verrückte aufführen müssen.
Nemusíte se chovat jako blázni jenom proto, že je váš vůdce taky blázen.
Wenn du alleine wärst, würdest du dich nicht so aufführen!
Nikdy by ses takto nechoval, kdybys byl sám, sakra!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Von links bis rechts glauben viele europäische Intellektuelle, das kapitalistische Spiel, wie es die USA aufführen, sei überholt und die aktive Suche nach einem neuen Modell stünde an.
Mnozí evropští intelektuálové na levici i na pravici se domnívají, že kapitalistická hra, jak ji hrají USA, je pasé. V pohybu je aktivní hledání nových modelů.
Versicherungspolicen, die die zu zahlenden Beträge und die abgedeckten Schadensarten deutlich aufführen, sind wesentlich besser als die staatlich verwaltete Schuldenübernahme nach einem Ereignis, die viele Menschen anscheinend erwartet haben.
Pojistné smlouvy, které jasně specifikují výši vyplácených částek a typy škod, na něž se bude pojištění vztahovat, jsou mnohem lepší než vládou poskytovaná dodatečná dotace, kterou řada lidí podle všeho očekávala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...