stimulovat čeština

Překlad stimulovat německy

Jak se německy řekne stimulovat?

stimulovat čeština » němčina

veranlassen treiben motivieren auslösen aufhetzen ankurbeln
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stimulovat německy v příkladech

Jak přeložit stimulovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že je vaše návštěva v tomto domě velmi vážená. Pomůžete mi stimulovat síly, které v tomto domě působí.
Ich glaube, dass allein die Anwesenheit von Menschen wie Ihnen in diesem Haus dabei helfen wird, die Mächte zu beleben, die hier am Werk sind.
Musíte nějak stimulovat jejich smysly.
Lassen Sie sich Sinnesreize einfallen.
Zrejme se snaží stimulovat nás ke hre.
Er versucht, uns nur zu reizen für das Spiel, das noch folgen soll.
Máme zapnutý respirátor, snažíme se stimulovat srdce.
Lunge und Herz werden unterstützt.
Co tím míním je. Jestli může dojít k tomu, že drogy budou stimulovat zvrhlíka?
Und wie funktioniert die Symbiose zwischen dem Perversen und der Droge?
Stimulovat epifýzu rezonančními vibracemi.
Die Stimulation der Zirbeldrüse mit Hilfe von Vibrationen.
Něco ho musí stimulovat.
Es wird irgendwie stimuliert.
Mohu ho udržet při životě jen když přinutím neurony k činnosti tím, že je budu přímo stimulovat elektrickými impulsy.
Ich versuche das zu verhindern, indem ich seine Nervenzellen auf direktem Wege mit elektrischen Impulsen stimuliere.
To by mohlo stimulovat nervové spoje v mozku, aby se regenerovaly.
Das könnte die Nervensynapsen zur Regenerierung stimulieren.
Potřebujeme myslet na něco, co bude stimulovat nás oba.
Überlegen wir uns etwas, was uns beide stimuliert.
Možná jste schopný, stimulovat v sobě nějaký myšlenky. víte co, vypnout svou osobnost, abyste se dostali k nějakýmu tomu poznání. a byli schopný vidět naší cestu ven z toho všeho.
Kauft es! Es könnte einige Gedanken in euch stimulieren. Ihr werdet vielleicht erkennen, wie wir hier wieder rauskommen.
Že to pomůže stimulovat mozek, urychlit uzdravení.
Es könnte das Gehirn stimulieren, die Heilung beschleunigen.
Musíte jí pomalu stimulovat paměť.
Du musst ihr Gedächtnis nach und nach stimmulieren.
Když budeme stimulovat ty správné Meridiánské body.
Lenk du ihn ab.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dilema, před nímž američtí tvůrci politik stojí, tkví v tom, jak stimulovat růst a zároveň snižovat hladinu celkového dluhu.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Ve snaze stimulovat spotřebitelské výdaje schválily americký Kongres a Bushova administrativa slevu na dani ve výši 100 miliard dolarů.
Der US-Kongress und die Bush-Regierung haben Steuernachlässe im Umfang von 100 Milliarden Dollar verabschiedet, um den Konsum anzukurbeln.
Avšak přinejmenším od Keynese víme, jak ekonomiku stimulovat účinněji, a to způsoby, které zvyšují dlouhodobou produktivitu a zlepšují životní úrovně.
Aber zumindest seit Keynes wissen wir, wie man die Wirtschaft wirksamer ankurbelt und zwar auf eine Art und Weise, die die langfristige Produktivität steigert und den Lebensstandard erhöht.
Krátce, nelze spoléhat, že samotné strukturální reformy budou v roce 2012 stimulovat růst.
Auf den Punkt gebracht: Strukturreformen allein werden das Wachstum 2012 nicht ankurbeln.
Kdyby země jako Německo, které vykazují přebytek na běžném účtu, pomohly stimulovat evropskou ekonomiku jako celek, pomohly by tím i samy sobě.
Länder wie Deutschland, die über einen Leistungsbilanzüberschuss verfügen, würden sich durch ihren Beitrag zur Stimulation der gesamteuropäischen Wirtschaft gleichzeitig selbst helfen.
Avšak i při těchto opatřeních by sociální dávky mohly uměle stimulovat migraci.
Aber selbst mit solchen Maßnahmen könnten Sozialleistungen den Anreiz zur Auswanderung künstlich vergrößern.
Komplikovanost americké státní správy ohrožuje Obamovo rozhodnutí stimulovat ekonomiku schodkovým utrácením.
Die Komplexität des amerikanischen Regierungssystems gefährdet die Vorteile der Entscheidung Obamas, die Wirtschaft durch Defizitfinanzierung anzukurbeln.
Místo donucování v podobě pokut a kárných opatření bychom chudé země měli naopak stimulovat, například formou sazebních úlev, aby těmto normám mohly jednoho dne bez problémů vyhovět.
Anstelle von Strafmaßnahmen zur Durchsetzung dieser Standards, sollten armen Länder zu deren Befolgung Anreize, wie Tariff-Nachlässe, gewährt werden.
Nárůst oxidu uhličitého v atmosféře - hlavní příčina dlouhodobé změny počasí - může mít ve skutečnosti některé blahodárné účinky, neboť vyšší koncentrace oxidu uhličitého může stimulovat růst některých typů lesů a zemědělských plodin.
Der steigende Kohlendioxidgehalt der Atmosphäre (der der Hauptgrund für die Klimaveränderung ist) könnte sogar einige positive Effekte haben, da eine höhere Kohlendioxidkonzentration das schnellere Wachstum von bestimmten Wald- und Getreidesorten anregt.
Má-li společnost fungovat, musí jedince stimulovat, aby takové věci nečinili - prostřednictvím odměn a trestů, předpisů a pokut.
Damit eine Gesellschaft funktioniert, muss sie Menschen, durch Belohnungen und Bestrafung, Vorschriften und Bußgelder, Anreize bieten, dies nicht zu tun.
Britská vláda, zaměstnaná hledáním způsobů jak stimulovat růst, jelikož se blíží další volby, bude zajisté dvakrát měřit, než provede změny, které by mohly vytlačit byznys do zahraničí.
Die britische Regierung ist angesichts der kommenden Wahlen damit beschäftigt, Wege zu finden, um das Wachstum anzukurbeln und wird sich genau überlegen, Veränderungen einzuführen, die Unternehmer vertreiben.
Není pravda, že vlády nejsou schopny ve své podstatě stimulovat lidskou představivost.
Dass Regierungen generell nicht in der Lage sind, die Vorstellungskraft der Menschen zu stimulieren, ist nicht wahr.
Bez volného pohybu pracujících jsou fiskální transfery jedinou možností eurozóny jak usnadnit splátky dluhů, stimulovat ekonomickou aktivitu a povzbudit zaměstnanost.
Ohne freie Mobilität der Arbeitskräfte sind Haushaltstransfers die einzige Möglichkeit der Eurozone, die Rückzahlung von Schulden zu erleichtern und durch die Stimulierung der wirtschaftlichen Aktivität die Beschäftigung anzukurbeln.
Ale i v Japonsku by měnová politika mohla stimulovat spotřebu a výdaje.
Und doch könnte sogar in Japan die Finanzpolitik das Geldausgaben anregen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...