stimulační čeština

Překlad stimulační německy

Jak se německy řekne stimulační?

stimulační čeština » němčina

stimulierend
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stimulační německy v příkladech

Jak přeložit stimulační do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Stimulační rétoríka.
Stimulierte Rhetorik.
A co stimulační program?
Wie wäre es mit einem besseren Programm?
Provedu kortizolový stimulační test.
Ich werde einen Cortisolstimulationstest machen.
A pak centrální bankéři půjčili federální vládě zpátky 787 miliard dolarů našich vlastních peněz, na úrok, a pro prezidenta Obamu to byl tzv. stimulační balíček.
Als nächstes liehen sich die Zentralbanken von der Bundesregierung 787 Milliarden Dollar unseres eigenen Geldes gegen Zinsen zurück für das sogenannte Wirtschaftsförderungs-Packet von Präsident Obama.
Stimulační i snímací obraz je kompletní.
Vollständige Erholung und Interferenzmuster.
Bojovat s Odinem mi přijde jako víc stimulační způsob, jak strávit hodinu.
Mit Odin zu kämpfen, scheint anregender zu sein, um eine Stunde mit mir zu verbringen.
Stimulační kaskádu CNS?
ZNS-Stimulation Kaskaden?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby se však tyto stimulační balíčky moudře vynaložily, mohly by vyvolat dalekosáhlé a transformační trendy a připravit půdu pro udržitelnější, naléhavě potřebnou zelenou ekonomiku pro jedenadvacáté století.
Wird das Geld jedoch klug ausgegeben, so könnten diese Konjunkturpakete weitreichende und transformative Trends auslösen, indem sie die Bedingungen für eine nachhaltigere, dringend notwendige grüne Ökonomie für das einundzwanzigste Jahrhundert schaffen.
Americký Kongres nemá na další stimulační balík žaludek.
Der Kongress hat nicht den Mut für ein zweites Konjunkturpaket.
Zaprvé, potřebujeme globální stimulační balíček, abychom tuto krizi zvrátili.
Erstens: Wir brauchen ein globales Konjunkturpaket, um dieser Krise Herr zu werden.
Oficiální činitelé musí během období růstu snižovat výdaje a rušit stimulační opatření přinejmenším se stejnou rázností, s jakou tyto politiky během poklesu zavádějí.
Der Staat muss dabei mindestens so sehr darauf bedacht sein, in Wachstumsphasen die Ausgaben zu senken und Konjunkturimpulse zurückzufahren, wie er geneigt ist, derartige Maßnahmen in Phasen des Abschwungs einzuführen.
Raději podporují kejkle (nulové úrokové sazby a stimulační balíky), než aby naléhali na detailní státní politiku, kterou bude robustní investiční zotavení vyžadovat.
Und so tricksen sie (mit Nullzinssätzen und Stimuluspaketen) herum, anstatt sich für detaillierte nationale Maßnahmen einzusetzen, die Voraussetzung für eine robuste Investitionserholung sind.
Každá země se bude snažit koncipovat svůj stimulační balíček tak, aby maximalizovala jeho účinek na své vlastní občany - nikoli jeho globální účinek.
Darum wird jedes Land versuchen, sein Konjunkturpaket so zu konzipieren, dass die eigenen Bürger möglichst stark profitieren - und nicht die Welt als Ganze.
Ačkoliv se kupříkladu uznává, že uskutečnit stimulační opatření potřebují téměř všechny země (dnes jsme všichni keynesiáni), mnoho rozvojových zemí nemá na takový postup prostředky.
Denn während etwa anerkannt wird, dass fast alle Länder Maßnahmen zu Ankurbelung der Konjunktur einleiten müssen (wir sind jetzt alle Keynesianer), fehlt es vielen Entwicklungsländern schlicht an den hierfür nötigen Ressourcen.
Pokud je veřejné mínění přesvědčené, že snižování schodků je správný postup, nechat deficit růst by anulovalo veškerý kýžený stimulační efekt.
Ist die Öffentlichkeit davon überzeugt, dass es richtig sei, das Defizit zu verringern, könnte ein wachsendes Defizit die erhofften stimulierenden Effekte zunichte machen.
Klíčovým poznatkem, který musíme mít na paměti, je však skutečnost, že stimulační efekt je jednorázovým zvýšením úrovně aktivity, nikoliv průběžnou změnou tempa růstu.
Vor allem müssen wir uns jedoch vergegenwärtigen, dass das Konjunkturpaket einen einmaligen Anstieg des Niveaus der Wirtschaftsaktivität zur Folge hat, keine anhaltende Änderung der Wachstumsrate.
Stimulační zákon charakterizuje jako dvouleté zvýšení vládních nákupů o 600 miliard dolarů.
Er beschreibt das Konjunkturbelebungsprogramm als Steigerung der Staatsausgaben um 600 Milliarden Dollar in zwei Jahren.
LONDÝN - Oživily stimulační balíky traumatizovaná světová hospodářství?
LONDON: Haben die bisherigen Konjunkturpakete die traumatisierten Volkswirtschaften unserer Welt wieder zum Leben erweckt?
Stimulační program je však tříletý.
Tatsächlich aber haben wir es mit einem Dreijahresprogramm zu tun.
Stimulační efekt kvantitativního uvolňování je však ještě mnohem méně jistý než účinek fiskálního stimulu.
Doch die Auswirkungen der quantitativen Lockerung sind noch deutlich unsicherer als die fiskalpolitischer Konjunkturimpulse.
Z japonské zkušenosti vyplývají důležitá ponaučení pro Evropu, přičemž tím hlavním je poznatek, že stimulační politika je sice krátkodobě nezbytná pro podporu poptávky, ale nedokáže řešit dlouhodobé strukturální nedostatky.
Japans Erfahrung hält ein paar wichtige Lehren für Europa parat. Die wichtigste ist, dass Konjunkturimpulse, obwohl sie kurzfristig notwendig sind, um die Nachfrage zu stützen, nicht geeignet sind, um langfristige strukturelle Mängel zu beheben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...