hervorrufen němčina

způsobit, vyvolat

Význam hervorrufen význam

Co v němčině znamená hervorrufen?

hervorrufen

vyvolat/vyvolávat, způsobit/způsobovat die Ursache oder der Grund von etwas sein Diese Allergie kann Juckreiz hervorrufen. (einen Geist oder Ähnliches) herbeirufen; beschwören Am Tage kann man die Geister nicht hervorrufen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hervorrufen překlad

Jak z němčiny přeložit hervorrufen?

Hervorrufen němčina » čeština

evokace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hervorrufen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hervorrufen příklady

Jak se v němčině používá hervorrufen?

Citáty z filmových titulků

Ich kenne Fälle, in denen ein Schock Bilder hervorrufen kann.
Možná, že se mýlím, ale zažil jsem případy, kdy náhlý šok nebo úder do hlavy vyvolal velice živé představy.
Wind, Reibung und ein dicker Teppich sind nicht die einzigen Ursachen, die elektrische Spannung zwischen Menschen hervorrufen können.
Neříkej mi, že ses nenaučil, že suchý vítr, tření a koberec nejsou jediné věci, co dokáží vyvolat jiskření mezi lidmi.
Ich dachte, wir sollten eine Panik unter ihren Pferden hervorrufen.
Myslel jsem, že bychom mohli zahnat jejich koně.
Direkt mit den Impulstriebwerken verbunden, was höchstens eine fünfstufige Tempovarianz hervorrufen dürfte.
Jsou napojené přímo na impulsní motory, v rychlosti by neměly být výkyvy větší než pět stupňů.
Erotische Morphologie ist das Studium der Formen die eine erotische oder sexuelle Reaktion hervorrufen wenn sie wahrgenommen werden.
Erotická morfologie je nauka o těch tvarech které vyvolávají erotické nebo sexuální odezvy když jsou vnímány nebo jinak přijímány.
Eure Gewalt wird nur neue Gewalt hervorrufen.
Tvoje násilné chování vyvolá další!
Sie werden Ihrem Sohn unter Umständen begegnen, die Erinnerungen hervorrufen dürften.
Uvidíte svého syna v situaci, která vám možná něco připomene.
Die einzigen Empfindungen, die man bei einem Polizisten hervorrufen kann sind Ironie und Spott.
Koneckonců, jediné pocity, jaké mohou lidé vzbudit v policistovi, jsou pochyby a opovržení.
Könnte Angina solche Komplikationen hervorrufen?
Copak může angína mít takové následky?
Das sind Verrückte, die Angst, die sie hervorrufen, erregt sie.
To víte, jsou to blázni. Vzrušují se strachem, který vyvolávají.
Gewisse Summen können bei Untergebenen Schwindelgefühle hervorrufen.
Z jistých částek dostávají podřízení velkou závrať.
Manchmal kann so etwas Banales wie ein Eiswürfel. an etwas anderes erinnern und großen Kummer hervorrufen.
Chápeš, že něco tak nicotného, jako malá kostka ledu, u ní vyvolává vzpomínky na obrovskou bolest?
Es ist ein Test, der emotionale Antworten hervorrufen soll.
Tento test má vyvolat citovou reakci.
Es heißt, dass Blumen aufgetaucht sind, die bei Menschen ungewöhnliche Fähigkeiten hervorrufen können.
Uvidíme. -Prosím. -Prosím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenes Merkmal des vorgeschlagenen Abkommens, das die meiste Begeisterung hervorruft - nämlich der Schwerpunkt auf regulatorischen Schranken wie verpflichtende Produktstandards - sollte eigentlich die größte Besorgnis hervorrufen.
Jeden rys navrhovaného paktu, který vyvolává největší nadšení - totiž jeho důraz na regulační bariéry, jako jsou povinné produktové standardy -, by měl ve skutečnosti vzbuzovat největší obavy.
Doch wird der Abschwung auch eine tiefere Verschiebung der Werte bei den Verbrauchern hervorrufen?
Způsobí ale propad hlubší hodnotovou změnu i mezi spotřebiteli?
Eine Rezession wird die Unsicherheit der Arbeitsplätze und die Arbeitslosigkeit nur weiter erhöhen und soziale Spannungen hervorrufen, die natürlich nicht zur Entschärfung der Finanzkrise beitragen werden.
Recese pouze prohloubí nejistotu pracovního místa a nezaměstnanost a vyvolá sociální napětí, které ke zmírnění finanční krize pochopitelně rovněž nepřispěje.
Ein Aspekt, der oft in ausländischen Einschätzungen der PLA übersehen wird, ist ihre politische Indoktrination und der Grad an Fanatismus, den diese auf dem eigentlichen Schlachtfeld hervorrufen kann.
Jedním aspektem LOA, který se v zahraničních hodnoceních často přehlíží, je její politická indoktrinace a míra fanatismu, kterou dokáže zplodit pro skutečný bitevní scénář.
Die Behauptungen der Impfgegner, Impfungen bei Kindern würden Autismus und andere Arten langfristiger neurologischer Entwicklungsschäden hervorrufen, werden durch diese Beweise eindeutig widerlegt.
Tyto důkazy přesvědčivě vyvracejí tvrzení bojovníků proti vakcinaci, podle nichž způsobuje dětská vakcinace autismus a další dlouhodobá poškození neurologického vývoje.
Eine Verschwörung, Briefe mit Milzbranderregern zu verseuchen, kann privaten Terror hervorrufen.
Zločinný plán přidávat do dopisů antrax by mohl vyvolat neveřejný teror.
Dem interessierten Beobachter erscheinen die Wählerschaften demokratischer Länder nicht so gleichmäßig nach Klasse oder entlang ähnlicher Linien geteilt, als dass dies politische Pattsituationen hervorrufen würde.
Zúčastněnému pozorovateli se nezdá, že by byly elektoráty v demokratických zemích rozděleny podle třídních či podobných hledisek tak rovnoměrně, aby to způsobovalo politický pat.
Ein über Nuklearwaffen verfügender Iran würde in Israel sicherlich ein verstärktes Gefühl der Unsicherheit hervorrufen.
Jaderně vyzbrojený Írán by jistě v Izraeli vzbudil pocit větší zranitelnosti.
Immer wieder werden natürlich anti-amerikanische Untertöne anklingen, denn wie bei jeder langjährigen unausgeglichenen Beziehung tendiert der Juniorpartner zu erklärenden Statements, die falsche Vorstellungen hervorrufen.
Všudypřítomný protiamerický podtón zákonitě jednou vyplave na povrch, neboť - jako v každém dlouhém a nevyrovnaném vztahu - má slabší partner sklon k prohlášením, jež plodí neporozumění.
Diese Vorschläge werden wohl einige Kritik hervorrufen - nicht nur von Seiten der Euroskeptiker.
Tyto návrhy vyvolají rozsáhlou kritiku - a nejen ze strany euroskeptiků.
In einigen Erdteilen könnten steigende Erwartungen, wenn sie unerfüllt blieben, Effekte hervorrufen, die Friedman besonders stark beschreibt.
V některých částech světa by důsledky, jež popisuje Friedman, mohla ve výjimečné síle přinést rostoucí očekávání, nebudou-li naplněna.
Doch unabhängig davon, ob diese Vergleiche in einer wachsenden oder schrumpfenden Wirtschaft auftreten, stellt die Angst, die sie hervorrufen, auf jeden Fall ein potenzielles Unruhe- und Instabilitätsrisiko dar.
Avšak bez ohledu na to, zda jsou tato srovnání činěna v ekonomice rostoucí nebo upadající, úzkost, kterou plodí, jasně představuje potenciální riziko nepokojů a nestability.
Die ganze Rhetorik und das Gehabe, der Mangel an Engagement für Menschenrechte oder demokratische Prozesse, könnte - und sollte - Entrüstung hervorrufen, aber bei dieser Rhetorik wird es sich eher um leere Drohungen als um Substanzielles handeln.
Rétorika a gesta a nedostatek oddanosti lidským právům a demokratickým procesům sice můžou - a měly by - být zneklidňující, ale dojde víc na štěkot než na kousání.
Sicher, die lockere Geldpolitik hat zur Erholung der Aktienkurse beigetragen, doch sie hätte auch neue Vermögensblasen hervorrufen können.
Pravdou je, že snadno dostupné peníze pomohly obnovit ceny akcií, ale možná zároveň vytvořily nové bubliny aktiv.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...