vzbudit čeština

Překlad vzbudit německy

Jak se německy řekne vzbudit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vzbudit německy v příkladech

Jak přeložit vzbudit do němčiny?

Jednoduché věty

Jdi vzbudit Marii.
Geh Mary wecken.

Citáty z filmových titulků

Chcete vzbudit celý hotel?
Wollen Sie das ganze Hotel aufwecken?
Musím ho vzbudit.
Ich muss ihn wecken.
Mám je jít vzbudit?
Soll ich sie wecken, Mr. Burns?
Pro mě by se vůbec nemuseli vzbudit.
Meinetwegen brauchen sie nie aufzuwachen.
Nemůžeš ho vzbudit. Já že nemůžu?
Warum nicht?
Nesmíme vzbudit podezření.
Wir dürfen keinen Argwohn erregen.
Milionář a spekulant chce vzbudit respekt.
Der Kriegsgewinnler wird ein guter Bürger.
Obviňuji tohoto muže z toho, že chce za pomoci lží vzbudit dojem o mém nečestném jednání.
Ich klage diesen Mann an. Mit seinen ausgeklügelten Beschuldigungen versucht er meine Redlichkeit in Frage zu stellen.
Tome! No, myslím, že bude lepší je vzbudit, když chceme odjet za denního světla.
Wir sollten sie wecken, wenn wir vor Tagesanbruch loswollen.
Ta když chtěla vzbudit mužův zájem, tak s ním jednala jako se psem.
Sie behandelte interessierte Männer wie Hunde.
Měl jsi mě vzbudit.
Du hättest mich wecken sollen.
Přibliž se. Zkusím mu tohle hodit na kapotu a vzbudit ho.
Ich versuche, das Führerhaus damit zu treffen und ihn aufzuwecken.
Alma me zapomněla vzbudit.
Alma hat mich nicht geweckt.
Kovaci, nezapomeňte mě vzbudit na hlídku.
Kovac, wecken Sie mich, wenn mein Wachdienst beginnt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Základem investiční strategie je vzbudit v domácích podnikatelích zájem o svou domácí ekonomiku.
Das Entscheidende an der Investitionsstrategie besteht darin, die heimischen Unternehmer für die eigene Volkswirtschaft zu begeistern.
Přesto se Panovi podařilo vzbudit takovou celosvětovou důvěru ve své vůdčí schopnosti, že neměl protikandidáta a druhý mandát získal jednomyslně.
Dennoch ist es Ban gelungen, weltweit für ein Vertrauen in seine Führung zu sorgen, das ihm ein unangefochtenes und einstimmiges zweites Mandat sichern konnte.
Nebude to snadné; můžeme bez přehánění předpovědět, že snaha vzbudit takovou důvěru může být nakonec stejně náročná jako vyjednávání samotná.
Dies wird nicht einfach sein, und so ist es bestimmt nicht übertrieben zu sagen, dass die Bemühungen, ein solches Vertrauen zu schaffen, eine ähnliche Herausforderung darstellen werden wie die Verhandlungen selbst.
Nesnažil jsem se v Singapuru vzbudit senzaci.
Ich wollte in Singapur nicht reißerisch wirken.
Americké rozpočtové deficity, kam až oko dohlédne, by mohly vzbudit obavy ze ztrát u státních dluhopisů USA.
Die turmhohen US-Haushaltsdefizite könnten die Angst auslösen, Verluste bei den US-Schatzanleihen zu erleiden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »