hämmern němčina

ukovat, ukout, mlátit

Význam hämmern význam

Co v němčině znamená hämmern?

hämmern

mit einem Hammer oder einem anderen Gegenstand wiederholt auf etwas einschlagen Herbert hämmert wie verrückt gegen die Tür, aber es tut sich nichts. etwas mit dem Hammer bearbeiten Der Kupferschmied hämmert das Blech in Form. ein stetiges, klopfendes Geräusch verursachen Nach dem Aufstieg hämmerte mein Herz gewaltig. jemandem etwas einprägen Er hat mir seine Worte ins Bewusstsein gehämmert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hämmern překlad

Jak z němčiny přeložit hämmern?

hämmern němčina » čeština

ukovat ukout mlátit kovat klepat bušit kladivem bušit bouchat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hämmern?

Hämmern němčina » němčina

Schmieden Pochen Knacken
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hämmern příklady

Jak se v němčině používá hämmern?

Citáty z filmových titulků

Ich brauchte zwei Hände, um das Hämmern meines Herzens zu stoppen.
Oběma rukama jsem zkoušel ztlumit srdce.
Gesicht an der Wand, Klopfen, Hämmern.
Tváře na zdi, klepání, mlácení.
Hämmern Sie sich das noch mal ein, dass der Besuch offiziell ist.
Opakuji, že je to návštěva oficiální.
Das Hämmern hat mich aufgeweckt.
Ta kladiva mě budí. Děsí mě.
Hämmern hilft beim Nachdenken.
To drátování mi pomáhá přemýšlet.
Hören Sie mit dem verdammten Hämmern auf, bitte!
Mohli byste laskavě přestat s tím zatraceným bušením!
Hören Sie bitte. in Gottes Namen und für lhr eigenes Wohlergehen mit dem Hämmern auf!
Mohli byste laskavě. pro lásku k Bohu a ke svému vlastnímu tělu přestat s tím bušením!
Hören Sie bitte mit dem verdammten Hämmern auf!
Mohli byste laskavě přestat s tím zatraceným bušením!
Und von den Zelten, helfend den Rittern, hört man die Schmiede. Man hört ihr hämmern, wie sie die Rüstungen vorbereiten, und grauenvolles Schlachtgetöse ahnt man schon.
A ve stanech, zbrojnoši oblékají rytíře, pilnými kladivy upevňují nýty, hrozivá znamení strašných příprav.
Mist. Hast du was zum Hämmern?
Chtělo by to něčím do toho praštit?
Bring mir was zum Hämmern. - Bruder!
Přines něco těžkýho.
Dieses Hämmern?
Kladivo a hřebíky.
Schatz, Mami hat gesagt, kein Hämmern, wenn das Gericht tagt.
Zlatíčko, maminka přece říkala při přelíčení žádné bouchání.
Ich kenne seine Art, an Türen zu hämmern.
Vždycky se takhle dobývá do dveří.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »