pramen čeština

Překlad pramen německy

Jak se německy řekne pramen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pramen německy v příkladech

Jak přeložit pramen do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Snad tady nebudeme vykopávat nějaký horký pramen.
Ach, dafiir also der Bagger?
Jak krásný musí být sám pramen, ten věčně čisty!
Wie schön mag dann die Quelle erst sein, die ewig klare!
A když pramen vyschne?
Und wenn der Frühling vorbei ist?
Pramen vysychal každé léto.
Der alte trocknete so oft aus. - Regelmäßig, jeden Sommer.
Není tu jediný pramen, z něhož by směl malomocný pít.
Es gibt nirgendwo eine Quelle, aus der ein Leprakranker trinken darf.
Třeba tam najdu pramen nebo nějakou zvěř.
Vielleicht gibt es dort einen Bach, oder Jagdwild für uns.
Na západ odsud je přírodní pramen.
Nun, westlich von hier ist eine Quelle.
Pramen? Ano.
Eine Quelle?
Tady někde musí být pramen.
Die Quelle muss in der Nähe sein, hörst du?
Michelangelo vytryskl ze svého prostředí jako skrytý pramen.
Michelangelo entsprang seinem Geschlecht wie ein plötzliches Feuer.
Strýček říká, že jsem nevyčerpatelný pramen slov.
Mein Onkel sagt, Wörter sprudeln aus mir hervor wie aus einer Quelle.
Nepřišla jsem zemřít, ale plakat. Nejsou to slzy bolesti. Vznikne z nich pramen, který nebude pramenem.
Ich bin nicht hierhergekommen zum Sterben, sondern zum Weinen, und meine Tränen sind keine des Schmerzes, nein. sie werden eine Quelle bilden, aber keine Quelle des Schmerzes.
Podzemní horký pramen. - Výborně.
Sehr gut.
Já a můj pramen.
Ich und mein Wasserloch.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zlověstnější pramen antisemitismu je jiný a oprávněně lze hovořit o novém antisemitismu.
Es gibt aber eine andere, gefährlichere Quelle des Antisemitismus, die es rechtfertigt, von einem neuen Antisemitismus zu sprechen.
Stále je to ovšem mnohem méně než největší pramen násilí ze všech: domácí násilí na ženách.
Das ist allerdings immer noch viel weniger als die größte Quelle von Gewalt überhaupt: häusliche Gewalt gegen Frauen.
Bohatý pramen islámské učenosti v zemi přijal nové myšlenky a usiloval o interpretaci Koránu způsobem, který poukáže na jeho slučitelnost s demokracií, lidskými právy, rovnoprávností pohlaví a sociální spravedlností.
Die islamische Wissenschaft hat sich neuen Ideen zugewandt und eine Interpretation des Islam versucht, die seine Verträglichkeit mit den Zielen der Demokratie, Menschen- und Frauenrechte sowie sozialer Gerechtigkeit offenbart.
Všechno, co narušuje tradiční stereotypy příslušnosti k pohlaví, se v mexické společnosti tvrdě postihuje - a právě tady se skrývá skutečný pramen homofobie.
Alles was nicht den traditionellen Geschlechterstereotypen entspricht wird in der mexikanischen Gesellschaft streng geahndet. Das ist der wahre Grund für die Homophobie.
Spojené státy jsou sice největším zdrojem skleníkových plynů, ale tři čtvrtiny těchto zdrojů mají přitom pramen jinde.
Die USA sind der größte Produzent von Treibhausgasen, die verbleibenden drei Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen entstehen jedoch außerhalb ihrer Grenzen.
Vždyť skutečný pramen jeho úspěchu asi tkví ve schopnosti odhadnout, kdy je třeba od jedné metody ustoupit a vymyslet jinou.
Der wahre Grund für seinen Erfolg liegt möglicherweise darin, dass er versteht, wann er eine Methode aufgeben und sich einer neuen Strategie bedienen muss.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...