anlehnen němčina

opřít

Význam anlehnen význam

Co v němčině znamená anlehnen?

anlehnen

(etwas) leicht schräg irgendwo, an irgendetwas hinstellen Wenn wir das Bild auf die Kommode stellen und an die Wand anlehnen, brauchen wir keine Nägel. (etwas Verschließbares) nicht ganz zumachen, ein Stückchen offen lassen Bei Oma kommt jeder einfach so ins Haus, weil sie die Haustür immer nur anlehnt. sich leicht in eine Richtung neigen und dabei irgendwo Halt finden Bierbänke haben den Nachteil, dass man sich nicht anlehnen kann. übertr. sich bei seinem Tun eng nach jemandem oder etwas richten, nach einem Vorbild in ähnlicher Art ausführen Seine Möbelentwürfe lehnen sich an den Bauhausstil an.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad anlehnen překlad

Jak z němčiny přeložit anlehnen?

anlehnen němčina » čeština

opřít sousedit přiléhat opírat se o opírat se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako anlehnen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady anlehnen příklady

Jak se v němčině používá anlehnen?

Citáty z filmových titulků

Näher anlehnen, bitte.
Prosím, blíže k sobě.
Sich an das Eis anlehnen und auftauchen. so hätten Sie den Kontakt verloren.
Vklínila se mezi led a vynořila se, takže jste ztratil kontakt.
So kann ich mich wenigstens anlehnen.
Dej mi nějakou oporu.
Sich anlehnen, Wärme und Sicherheit in den Armen eines anderen zu finden.
Spočinout v někom, najít teplo a útěchu v něčím náručí.
Bald wirst du dich an diese Stärke anlehnen Du kannst dich auf mich verlassen.
Za chvíli se o tu sílu budeš moci opřít, na mě se můžeš spolehnout.
Lass mich den Kopf hier anlehnen.
Počkej, dám si hlavu sem.
Darf ich mich da anlehnen?
Nevadí, že se opírám o džíp?
Ich kann mich ruhigen Gewissens an Euch anlehnen.
O takovou se mohu klidně opřít.
Willst du deinen Kopf anlehnen?
Chceš si mi položit hlavu na klín?
Vielleicht gibt es da etwas Weiches für dich zum Anlehnen. Damit ich deinen Rock nicht zerknittere.
Protože tam může být něco měkkého. o co bych tě mohl opřít. abych neroztrhl tvou sukni.
Eine Frau braucht dann eine Schulter, an die sie sich anlehnen kann.
V takové chvíli se žena potřebuje o někoho opřít.
Ich wollte mich anlehnen.
Já o ni zavadil.
Und du bist die Schulter zum Anlehnen?
Přišla se ti vyplakat?
Nur zwei, die sich aneinander anlehnen.
To se jenom dva lidé o sebe opírají.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hinter aller selbstbewusst klingenden Ablehnung amerikanischer Macht verbirgt sich noch immer ein gewisses Maß an Sehnsucht nach jener beruhigenderen Zeit, als die demokratische Welt sich kollektiv an die starken Schultern von Uncle Sam anlehnen konnte.
Za všemi sebevědomě znějícími odsudky americké moci se stále ukrývá touha po návratu do jistějších dob, kdy demokratický svět mohl kolektivně složit hlavu na široká ramena strýčka Sama.
Die Nachfrage nach europäischen Gütern wird steigen und wir können uns an das US-Wachstum anlehnen.
Poptávka po evropském zboží se zvýší a členské státy EU mohou - a měly by - sbližovat své ekonomiky s americkým růstem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...