lehnen němčina

opřít

Význam lehnen význam

Co v němčině znamená lehnen?

lehnen

reflexiv den Körper schräg stellen Andrew Carnegie ließ das Geheimnis nebenbei fallen. Dann lehnte er sich im Sessel zurück. trans. etwas als Stütze benutzen Die Leiter an eine Mauer oder eine Wand lehnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad lehnen překlad

Jak z němčiny přeložit lehnen?

lehnen němčina » čeština

opřít položit opírat se opírat naklánět naklonit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako lehnen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady lehnen příklady

Jak se v němčině používá lehnen?

Citáty z filmových titulků

Warum lehnen Sie denn die Vertragsunterzeichnung auf einmal ab?
Proč tedy teď otálíte s podpisem?
Sie lehnen den Vertrag ab?
Rušíte úmluvu?
Sie lehnen es ab, meine Hand zu nehmen?
Takže vy si odmítáte se mnou potřást rukou, co?
Nicht nur das. Bevor der Abend vorbei ist, lehnen Sie gegen den Turm von Pisa und besteigen Mount Everest.
A uvidíš nejen to, než večer dojde půli. budeš se naklánět u Šikmé věže v Pise.
Wir lehnen dieses Wort ab.
To slovo nemáme rádi.
Sie lehnen es ab, hierher zu kommen, um das Mädchen zu identifizieren?
Dámo, rozhodně odmítáte přijít a identifikovat to děvče?
Oder lehnen Sie ab und verdienen sich ihren Fluch.
Odmítněte a proklejí vás.
Lehnen Sie sich so weit weg von ihm, wie Sie können!
Všichni se rozejděte z palebné linie.
Warum lehnen Sie mein Gespräch ab?
Proč jste nepřijal můj hovor?
Jetzt lehnen Sie sich zurück, ich schenke Ihnen Kaffee ein.
Pěkně se usaďte, a já vám nachystám kávu.
Sonst lehnen sie mich noch ab.
Nebo by mě ještě mohli odmítnout.
Auf dem Hinweg lehnen sie sich zurück, genießen die Fahrt und reden mit mir.
Nedělejte si srandu. Cestou sem, sedí a mají radost z jízdy, baví se se mnou.
Lehnen Sie sich nicht so zurück.
Nezaklánějte se takhle.
Sie lehnen es ab, einen der Unsrigen zu ihnen zu bringen?
Naprosto odmítáte k nim dovést jednoho z našich důstojníků?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir sind, natürlich, mit vielen Inhalten nicht einverstanden, lehnen jedoch auch die Vorstellung ab, überhaupt eine EU-Verfassung zu haben.
Samozřejmě že nesouhlasíme s mnohým z jejího obsahu, ale odmítáme i představu ústavy EU jako takovou.
Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
Bushova administrativa sice vysílá do Iráku dalších 21 000 vojáků a naléhá na vyslání dalších spojeneckých vojsk do Afghánistánu, avšak spojenci USA odmítají americkou blízkovýchodní politiku.
Sie lehnen es ab, die Mittellosen zu unterstützen, und verteidigen Steuersenkungen bei jeder sich bietenden Gelegenheit.
Odmítají přijít na pomoc nemajetným a při každé příležitosti brání daňové škrty.
Viele hinterziehen Steuern oder lehnen es, zum Teil indem sie an das Mitgefühl für die Armen appellieren, ab, solche zu zahlen.
Mnoho občanů se vyhýbá či odmítá placení daní; někteří z nich přitom apelují na soucit s chudými.
Auch lehnen nicht alle Protestparteien die EU ab.
Ne všechny protestní strany navíc odmítají EU.
Doch lehnen diese Parteien die EU nicht ab; im Gegenteil: Sie wünschen sich mehr Solidarität von der EU, was ihre Regierungen in die Lage versetzen würde, mehr auszugeben.
Tyto strany však neodmítají EU. Naopak chtějí od EU více solidarity, která by jejich vládám umožnila více utrácet.
Viele Mitglieder ethnischer Minderheiten, einschließlich der 150 Millionen Muslime des Landes, lehnen die Hazare-Bewegung offen ab.
Mnoho příslušníků etnických menšin včetně 150 milionů muslimů v zemi se proti Hazareho hnutí otevřeně staví.
Die Propheten des übernationalen Multikulturalismus lehnen daher eine föderale Demokratie ab.
Prorokové nadnárodního multikulturalismu proto odmítají federální demokracii.
Das ist ein wichtiger Aspekt, denn die USA lehnen möglicherweise jeden Vorschlag ab, der die Nachfrage nach ihren Treasury Bills (und damit ihren garantierten Zugang zu günstiger Finanzierung) untergräbt.
To je dost významná skutečnost, neboť USA budou zřejmě proti jakémukoli plánu, který by mohl narusit poptávku po jejich vládních dluhopisech (a tudíž po jejich takto zaručenému přístupu k levnému financování).
Ich glaube, die meisten Amerikaner lehnen Bushs Unilateralismus um nichts weniger ab, als die Wirtschaftspolitik seiner Administration.
Jsem přesvědčen, že většina Američanů odmítá Bushův unilateralismus stejnou měrou jako hospodářské politiky jeho administrativy.
Bedauerlicherweise lehnen die Sprachrohre der Superreichen in den USA, allen voran die Kommentarseite des Wall Street Journal, Auslandshilfe scharf ab, auch wenn sie nicht mehr ausmacht als 70 Cent pro einhundert Dollar des Einkommens!
Naneštěstí, ideologičtí mluvčí superboháčů v USA, zejména redakční stránka listu The Wall Street Journal, se nadále staví ostře proti zahraniční pomoci, třebaže jde o pouhých 70 centů ze sta dolarů příjmu!
Die Iraker, einschließlich der schiitischen Muslime, die derselben Richtung des Islam anhängen wie die Iraner, lehnen eine derartige Einmischung allgemein ab.
Iráčané, včetně šíitských muslimů - již vyznávají tutéž odnož islámu jako Íránci -, takové vměšování všeobecně odmítají.
Infolgedessen lehnen die Konservativen die Demokratie ab, da diese den Willen Gottes der öffentlichen Meinung unterwirft.
Konzervativci tudíž odmítají demokracii, poněvadž podřizuje vůli Boha hlasu lidu.
Die Radikalen lehnen Andersgläubige uneingeschränkt ab, und sie bestreiten Nichtmuslimen ihren Platz im Himmel und auf Erden.
Radikálové zcela zavrhují Jiné a pro nemuslimy nenacházejí místo ani v nebi, ani na Zemi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...