neigen němčina

naklonit, sklopit, ohnout

Význam neigen význam

Co v němčině znamená neigen?

neigen

in Schräglage geraten; schräg werden Das Brett neigte sich. in Schräglage versetzen; schräg machen Er neigte den Kopf. eine häufige Begebenheit sein Die Säge neigt zu starkem Splittern. (Verhalten) eine Veranlagung zu etwas zeigen Sie neigt dazu, wild um sich zu schlagen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad neigen překlad

Jak z němčiny přeložit neigen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako neigen?

Neigen němčina » němčina

Ducken Bücken Beugen Sinken
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady neigen příklady

Jak se v němčině používá neigen?

Citáty z filmových titulků

Ich darf daran erinnern, das wir dazu neigen, alles, was unser Gewissen belastet, Ausländern in die Schuhe zu schieben.
Připomínám porotě zvyk svádění věcí, které trápí naše svědomí, na cizince.
Und Sie neigen ein wenig zum Primitiven, scheint mir.
Ale trošku primitivní, rekla bych.
Die Tatsache, dass es eine Feder mit Spiel war, lässt mich zu der Ansicht neigen. Ihre Ansichten in allen Ehren, aber wäre es nicht doch möglich gewesen?
Samotný fakt, že zde hraje roli zpruha, mi vnucuje sklon si myslet, Zapomeňte na své sklony pro tuto chvíli, pane Millere! Není to možné?
Neigen sie zu untertreibungen, pater?
To jste vždy tak skromný?
Du und ich neigen zur Korpulenz.
My oba máme tendenci být korpulentní.
Wir sollten unsere Häupter neigen und ein Gebet gen Himmel senden.
Skloňme tedy hlavu a odříkejme krátkou děkovnou modlitbu.
Nun, die Aufsichtführenden neigen zur Panik. und laufen verwirrt im Kreis umher, und dann schlagen wir zu.
Lidi, co velí, mají tendenci panikařit a běhat zmateně dokola v kruzích. V ten moment my udeříme.
Sie neigen zu Untertreibungen.
Máte dar pro zdrženlivé vyjadřování.
Sie neigen dazu, sich mit militärischen Begriffen auszudrücken.
Máte sklon používat pro své myšlenky vojenské výrazy.
Und noch ein paar trockne Feigen, die schon leicht zum Schimmeln neigen.
Z mandragory kořen vzít, hnilobou to přizdobit.
Zwei Pilger, neigen meine Lippen sich, den herben Druck im Kusse zu versüßen.
Mé rty, zardělí poutníci, kéž na ni polibek kající vtisknout smí.
Und mit dem Gedanken wollen wir unsere Häupter neigen zu einem demütigen Gebet.
A s tímto v mysli, navrhuji, abychom všichni sklonili hlavy v upřímné motlitbě.
Der Minister wollte wissen, ob Sie nach links neigen.
Ministr spravedlnosti se tázal, zda jste levičák.
Zunächst einmal neigen die Schafe dazu. auf ihren Hinterbeinen über das Feld zu hüpfen.
Tak zkraje, jen si vemte tu jejich snahu skákat na pastvě po zadních.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schuldenkrisen neigen dazu, aus heiterem Himmel zu kommen, und treffen Länder, deren Schuldenkurve keinen Raum für Fehler oder ungeplante Widerstände lässt.
Dluhové krize obvykle přicházejí zčistajasna a postihují země, na jejichž dluhové trajektorii jednoduše není místo pro chyby ani neplánované nesnáze.
Darüber hinaus neigen Menschen mit höherem sozioökonomischem Status dazu, leichter neue Verhaltensweisen anzunehmen und gesundheitsschädliche Gewohnheiten wie Rauchen oder fettreiche Nahrung bereitwilliger abzulegen.
Lidé s vyšším společensko-ekonomickým postavením mají navíc sklon přejímat jako první nové vzorce chování a pohotověji se zbavovat těch vzorců, u kterých se zjistí škodlivost na zdraví, jako jsou kouření nebo tučná strava.
Sind die Preise hoch, neigen sie dazu, Investitionen in Industrieerzeugnisse und andere, nichttraditionelle Handelsgüter zu verdrängen.
Když jsou vysoké, dokážou vytlačovat investice do výrobních podniků a jiného, netradičního obchodovatelného zboží.
US-Amerikaner neigen dazu, sich durch diesen Anspruch der Angemessenheit eingeengt zu fühlen, während sich Europäer bestätigt und befreit fühlen.
Američané toto očekávání souměřitelnosti obvykle pociťují jako dusivé, kdežto pro Evropany je uklidňující a osvobozující.
Das bedeutet, dass beide Parteien in zunehmendem Maße die Interessen der Reichen vertreten, wobei die Republikaner etwas mehr dazu neigen als die Demokraten.
To znamená, že obě strany čím dál větší měrou brání zájmy bohatých, třebaže republikáni tak činí o něco víc než demokraté.
Wenn staatliche Autoritäten strenge Verhaltensmaßregeln vorgeben, neigen die Menschen zu Rebellion und Distanzierung von offiziell sanktionierten religiösen Institutionen.
Je oprávněné být přesvědčen, že když státní orgány vymáhají dodržování přísných norem jednání, lidé mají tendenci se bouřit a odklánět se od oficiálně schvalovaných náboženských institucí.
Befürworter der Demokratie neigen zu weniger Religiosität, mehr Säkularität, mehr Toleranz gegenüber anderen, zu einer kritischeren Beurteilung des Gemeinwesens und zu größerer Besorgnis über die westliche Kulturinvasion.
Příznivci demokracie bývají méně náboženští, sekulárnější, tolerantnější vůči ostatním, kritičtější k chování veřejného sektoru a více se zajímají o kulturní invazi Západu.
All dies mag offensichtlich erscheinen, nur neigen wir nicht dazu, die Ölpreise als durch die Erwartungen an die zukünftige Preisentwicklung bestimmt anzusehen.
To vše se může jevit jako očividné, avšak my máme sklon si myslet, že ceny ropy neurčuje očekávání budoucích cen.
In einer revolutionären Atmosphäre der Solidarität und Selbstaufopferung neigen die Menschen dazu, zu denken, dass nach ihrem Sieg unweigerlich das Paradies auf Erden käme.
V revolučním vzmachu, v atmosféře solidarity a obětavosti jsou lidé náchylní si myslet, že jakmile bude jejich vítězství dovršeno, nastane ráj na Zemi.
Menschen neigen von Natur aus dazu, sich bei ihren Investitionen - egal, ob geschäftlicher, philanthropischer oder sonstiger Art - angesichts von Schwierigkeiten oder Fehlgriffen in den einmal eingeschlagenen Kurs zu verbeißen.
Téměř u všech typů investic - podnikatelských, filantropních i jiných - existuje přirozená tendence vsadit v případě těžkostí a přehmatů na ještě větší riziko.
Die japanischen Eliten neigen beispielsweise eher der Kontinuität als der Veränderung zu.
Například japonské elity dávají většinou přednost kontinuitě před změnou.
Die Ökonomen vom MIT neigen zur gegenteiligen Ansicht. Fairness ist wichtig, die reale Welt ist in unerträglichem Maße unfair und Staatsversagen kann durch gute institutionelle Ausstattung und Demokratie verhindert werden.
Ekonomové školy MIT zastávají názor právě opačný: spravedlnost je důležitá, protože reálný svět je nepřijatelně nefér a vládnímu selhání lze předejít kvalitním institucionálním rámcem, do něhož patří i demokracie.
Menschen, die miteinander reden, neigen weniger dazu, überstürzt zu handeln.
Když spolu lidé hovoří, je méně pravděpodobné, že budou jednat ukvapeně.
Sie neigen dazu, sich auf die großen, brisantesten Geschichten zu konzentrieren und dazu zählt die britische Politik eben nicht.
Mají sklon zaměřovat se na to, co se jeví jako největší a nejnaléhavější událost, a britská politika takovou událostí není.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...