tendieren němčina

tíhnout, směřovat

Význam tendieren význam

Co v němčině znamená tendieren?

tendieren

in eine Richtung streben, eine Tendenz haben Meine Bereitschaft, an diesem Projekt mitzuarbeiten, tendiert gegen Null. Dabei kommt es ihnen nicht in den Sinn, daß ! die Gemeindeparlamente, die auf diese Weise einen Teil ihrer Tarifhoheit zurückgewinnen, eher zu einem Druck auf die Preise als zu deren Erhöhung tendieren könnten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad tendieren překlad

Jak z němčiny přeložit tendieren?

tendieren němčina » čeština

tíhnout směřovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako tendieren?

tendieren němčina » němčina

neigen in eine Richtung deuten Tendenz haben
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tendieren příklady

Jak se v němčině používá tendieren?

Citáty z filmových titulků

Im Fall eines so jungen Kindes tendieren die Gerichte zur Mutter.
V případech, kdy je dítě tak malé, soud bývá na straně matky.
Bleibt die Frage nach der Immoralität der Bilder, die eindeutig zur Pornographie tendieren.
Stále zůstává otázka, zda jsou ty obrazy nemravné či nikoliv. Jasně inklinují k pornografii.
Aber andernfalls würden Sie doch zu Mädchen tendieren?
Byl jste mi povedomý. - Máte jmeno noveho modelu?
Sie tendieren dazu, ihre Station als den nabel des Universums zu sehen.
Mají sklon vidět svoji stanici jako střed vesmíru.
Wir tendieren wirklich zu einem Jungen.
VIastně se přikIáníme k chlapci.
Wozu tendieren Sie?
K jakému názoru se přikláníte?
Die Kritiker hingegen tendieren dazu, sich über Kleinigkeiten in Stanleys Filmen aufzuregen.
Zatímco kritici měli tendenci pomlouvat nebo odmítat vše, co Stanley udělal.
Aber meine Boten tendieren dazu, Aufmerksamkeit erregen zu wollen.
Můj kněz má tendenci dělat si vše po svém.
Sie sind ein bisschen faul, weißt du,. tendieren ein wenig zu sehr dazu, das eine Telefon im Innenhof zu benutzen.
Jsou trochu líný, nějak moc se drží u toho telefonu v činžákách.
Aber es ist so radikal. Es ist so schwierig. weil wir dazu tendieren zu glauben, die Welt dort draußen gäbe es bereits. unabhängig von meiner Erfahrung.
Ale protože je to tak radikální, je to velmi obtížné, neboť náš myšlenkový pochod předpokládá, že svět je tam venku kolem nás, a je nezávislý na našich zkušenostech.
Aber übernimmt das Militär mal beides, dann tendieren die Feinde des Staates dazu, das Volk zu werden.
Když se vojsko stará o obě věci, tak nepřátelé se rovnají se společností.
Eine, die mich hasst und zwei oder drei, die in die Richtung tendieren.
Jedna mě nenávidí, dvě nebo tři k tomu nemají daleko.
Sie müssen zugeben, dass Ihre Theorien zur männlichen Sicht tendieren.
No, musíte připustit, že vaše teorie jsou předpojaté více z mužského pohledu.
Wir tendieren dazu zu lügen.
Máme tendence lhát.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn Gewalt in Regionen ausbricht, in den Wasserknappheit herrscht, so etwa in Darfur, Sudan, tendieren führende Politiker dazu, die Probleme in eng gefassten politischen Zusammenhängen zu betrachten.
Kdykoliv propukne násilí v regionu trpícím nedostatkem vody, jako je súdánský Dárfúr, političtí předáci mají sklon pohlížet na problémy čistě politicky.
Ein Russland, das allmählich beginnt in Richtung Westen zu tendieren, wird auch ein Russland sein, das aufhört das internationale System zu stören.
Rusko, které postupně začne tíhnout k Západu, bude zároveň Ruskem, jež přestane narušovat mezinárodní systém.
Da auch die kleinsten Bundesstaaten über zwei Senatoren verfügen, führt dies zu einer Überrepräsentation der dünn besiedelten westlichen Bundesstaaten, die eher dazu tendieren, republikanisch zu wählen.
A protože i nejmenší státy mají dva senátory, je výsledkem nepoměrně vysoké zastoupení řídce osídlených západních států, které mají sklon hlasovat pro republikána.
Wenn die Menschen für die Zukunft von höheren Preisen ausgehen, dann werden die Preise dazu tendieren, bereits heute zu steigen.
Pokud je situace vnímána tak, že ceny budou v budoucnu vyšší, pak budou mít sklon zvýšit se ještě dnes.
Die amerikanischen Wähler tendieren dazu, ein System zu bevorzugen, das Präsident und Kongress im Gleichgewicht hält.
Americký volič má totiž rád systém, kde jsou politické síly prezidenta a Kongresu v rovnováze.
Aber auch andere Bereiche der Wirtschaft erfordern vermehrte staatliche Aufsicht. Netzwerkindustrien wie Telekommunikation, Gas, Elektrizität und Wasser tendieren zu Monopolen oder Oligopolen, wenn man sie allein den Marktkräften überlässt.
Důkladnější státní dohled vyžadují i další oblasti hospodářství. Ponechají-li se ryze tržním silám síťová odvětví jako telekomunikace a rozvod plynu, elektřiny a vody, mají sklon stát se monopoly či oligopoly.
Wenn zwei Wirtschaftsnationen anhaltend unterschiedliche Inflationsraten haben, wird der Wechselkurs zwischen ihren Währungen natürlich nicht zu seinem historischen Stand tendieren.
Samozřejmě že pokud mají dvě ekonomiky vytrvale rozdílné tempo inflace, pak směnný kurz mezi jejich měnami nebude tendencí vracet se na historickou úroveň tolik ovlivněn.
Dazu kommt, dass arbeitsintensive (d.h. weniger produktive) Branchen eher dazu tendieren, bestimmte Bereiche auszulagern oder überhaupt nach Übersee abwandern.
Navíc firmy s vysokým podílem práce (tj. s nízkou produktivitou) budou některé své úkoly outsourcingovat anebo dokonce celý svůj provoz přenesou do zahraničí.
Die drei größten Mitgliedsstaaten - Großbritannien, Deutschland und Frankreich - tendieren dazu, auf dieses Paradox mit einer engeren trilateralen Zusammenarbeit zu reagieren.
Tři největší členské státy - Británie, Francie a Německo - mají sklon reagovat na tento paradox prosazováním užší trojstranné spolupráce.
Von nationaler Wettbewerbsfähigkeit besessene Regierungen tendieren auch dazu, schädliche wirtschaftspolitische Strategien zu verfolgen.
Vlády posedlé národní konkurenceschopností pravděpodobně dělají škodlivou hospodářskou politiku.
Deshalb können die russischen Wähler auch nicht bei der einen Wahl zur Rechten tendieren und bei der anderen zur Linken, ohne dabei befürchten zu müssen, dass sie völlig den Bach runter rauschen.
Ruští voliči žijí psychologicky na jedné nebo na druhé straně velké propasti. Nemůžeme donekonečna volit jednou levici, podruhé pravici a nemít přitom pocit, že se řítíme na dno oné propasti.
Das heißt, die Märkte tendieren eher zu abrupten, weit reichenden Einbrüchen als zu plötzlichen großen Kursgewinnen.
Znamená to, že trhy jsou poslední dobou náchylnější k náhlým propadům než k nenadálým větším vzestupům.
Die Welt befindet sich immer noch in einer sehr heiklen Übergangsphase und noch ist nicht klar, in welche Richtung die G-20 tendieren.
Svět se dál nachází ve velmi křehké přechodové fázi a zatím není zřejmé, kterým směrem se skupina G-20 vydá.
Außerdem werden sich in den reichen Ländern das Verhältnis zwischen Ersparnissen und Konsumausgaben, sowie die Kaufgewohnheiten insgesamt verändern, da ältere Menschen dazu tendieren, mehr auszugeben und weniger auf die Seite zu legen.
Navíc vzhledem k tomu, že starší lidé více utrácejí a méně šetří, budou se bohaté země muset vyrovnávat se změnou poměru mezi úsporami a spotřebou, který je součástí národního důchodu, a stejně tak se změnou složení kupovaného zboží a služeb.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...