mířit čeština

Překlad mířit německy

Jak se německy řekne mířit?

mířit čeština » němčina

zielen richten anvisieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mířit německy v příkladech

Jak přeložit mířit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dokud na nás budou mířit, je to dobré.
Solange sie auf uns zielen, sind wir sicher. Komm jetzt.
Není moc dobrý nápad mířit na někoho a nemít nabito.
Keine gute Idee, so etwas auf andere Menschen zu richten, wenn die Kammer unter dem Schlagbolzen leer ist.
Víš, že nemáš na nikoho mířit.
Du sollst nicht auf andere zielen.
Kam myslíte, že by mohla Godzilla mířit?
Aber irgendwo müssen doch die Bestien ihr Versteck haben.
Budeme mířit k jižnímu konci Malapai.
Wir ziehen zuerst in den Süden MaIapais.
A přestaňte na mě mířit.
Sie können die Waffe weglegen.
Je jen jediné místo, kam teď může mířit: domů.
Jetzt gibt es nur einen Ort für ihn: Sein Zuhause.
Přestaň mířit.
Was soll das?
Až to zase zkusíte, tak už nebudu mířit na tu desku!
Wenn Sie das nochmal versuchen, ziele ich nicht mehr auf die Instrumente!
Já budu mířit na světla a gumy.
Quarrel, schieß du auf den Fahrer!
Nemůžou je mířit na nás. Jsme příliš nízko.
Sie können nicht auf uns gezielt haben.
Když chceš zabít, musíš mířit na srdce, a Winchesterovka je k tomu nejlepší.
Wenn man einen umlegen will, muss man das Herztreffen. Eine Winchester ist dafür die einzige Waffe.
Když chceš zabít, musíš mířit na srdce, a Winchesterovka je k tomu nejlepší.
Wenn man einen umlegen will, muss man das Herz treffen. Eine Winchester ist dafür die einzige Waffe.
Přijdou sem dolů a budou mířit k tomu dolíku.
Sie kommen hier lang und müssen durch den Kessel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A jakmile tato kultura zapustí kořeny, lidé cítí inspiraci jít se svými nápady stále dál, mířit se svými ambicemi stále výš a plnit si větší a větší sny.
Verankert sich eine derartige Kultur, fühlen sich die Menschen ermutigt, ihre Ideen stärker zu verfolgen, ehrgeizige Ziele höher anzusetzen und größere Träume zu verwirklichen.
Není-li hrací plocha rovná, proč by peníze neměly prchat ze slabších zemí a mířit do finančních ústavů v zemích silnějších?
Wenn es kein gemeinsames Spielfeld mit gleichen Regeln gibt, warum sollte Geld nicht aus schwächeren Ländern fliehen und in die Finanzinstitutionen der stärkeren fließen?
Výzva summitu ke globální jednotě v boji proti podvýživě musí mířit k hlavám států, ministrům financí a zdravotnictví a také k podnikatelským špičkám a předákům občanské společnosti.
Der Aufruf des Gipfels zur globalen Geschlossenheit bei der Bekämpfung von Unterernährung muss sich an Staatsoberhäupter, Finanz- und Gesundheitsminister sowie an führende Persönlichkeiten in Wirtschaft und Zivilgesellschaft richten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...