mířit čeština

Překlad mířit francouzsky

Jak se francouzsky řekne mířit?

mířit čeština » francouzština

viser pointer

Příklady mířit francouzsky v příkladech

Jak přeložit mířit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dokud na nás budou mířit, je to dobré. Pojď.
Tant qu'ils nous viseront, nous sommes saufs.
Doufám, že je využijete, slečno Bingleyová, a naučíte se mířit svůj šíp s větší přesností.
J'espère que vous l'apprécierez. et que vous apprendrez à lancer vos flèches avec précision.
Přestaňte na mě mířit!
Rangez votre arme!
Když budu mířit na tuhle tvář, uhneš na stranu.
Si j'essaie de toucher cette joue, tu bouges de l'autre côté.
Víš, že nemáš na nikoho mířit.
On ne vise pas les gens, Joey.
Budeme mířit k jižnímu konci Malapai.
Nous irons en direction de Malapai.
Sakra,mířit na můstek!
Faites feu sur le pont.
A přestaňte na mě mířit.
Rangez votre pistolet.
Přestaň mířit.
Pose ton arme.
Až to zase zkusíte, tak už nebudu mířit na tu desku!
La prochaine sera pour vous.
Já budu mířit na světla a gumy.
Essayez de tirer sur le chauffeur. Je viserai les phares et les pneus.
Jsem lovec a stále jsem nezapomněl mířit.
Je suis un chasseur et je n'ai pas oublié comment on se met à l'arrêt.
Nemůžou je mířit na nás.
Ils ne peuvent pas nous viser.
Pokud dáváte nábojnici do závěru, pane, doufám, že nezapomenete mířit ostrým koncem dopředu!
Si vous mettez une cartouche dans la culasse, j'espère sincèrement que vous mettrez le bout pointu à l'avant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ECB by tedy měla rozhodnout, které země jsou vnitřně solventní, a pak je ochránit před likvidní tísní pomocí nových rozšířených intervencí, které již na úrokové sazby mířit budou.
La BCE devrait donc décider quels sont les pays qui sont intrinsèquement solvables, et les protéger contre un resserrement de liquidités avec de nouvelles interventions à grande échelle qui elles, cibleraient effectivement les taux d'intérêt.
A jakmile tato kultura zapustí kořeny, lidé cítí inspiraci jít se svými nápady stále dál, mířit se svými ambicemi stále výš a plnit si větší a větší sny.
Lorsqu'une telle culture prend racine, les citoyens sont plus susceptibles d'aller au bout de leurs idées, de fixer plus haut la barre de leurs aspirations, et de poursuivre des rêves plus ambitieux.
Není-li hrací plocha rovná, proč by peníze neměly prchat ze slabších zemí a mířit do finančních ústavů v zemích silnějších?
En l'absence de conditions semblables dans tous les pays, pourquoi l'argent ne quitterait-il pas les pays les plus faibles pour aller vers les institutions financières de pays les plus forts?
Výzva summitu ke globální jednotě v boji proti podvýživě musí mířit k hlavám států, ministrům financí a zdravotnictví a také k podnikatelským špičkám a předákům občanské společnosti.
L'objectif d'unité mondiale préconisée par ce prochain sommet dans la lutte contre la malnutrition doit cibler les chefs d'État, les ministres des finances et de la santé, ainsi que les entreprises et les dirigeants de la société civile.

Možná hledáte...