posílat čeština

Překlad posílat německy

Jak se německy řekne posílat?

posílat čeština » němčina

senden schicken einsenden
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady posílat německy v příkladech

Jak přeložit posílat do němčiny?

Jednoduché věty

Podle zákona musíme děti posílat do školy.
Nach dem Gesetz müssen Kinder in die Schule gehen.

Citáty z filmových titulků

Měl by ses naučit psát, Johnny, abys mi mohl posílat dopisy.
Lern bald schreiben, Johnny, damit du mir Briefe schicken kannst.
Stačí je posílat nahoru všechny.
Schicken Sie sie einfach hoch.
Nemůžou posílat synky do školy.
Und ihre Söhne können nicht zur Schule gehen.
I v následujících letech. budou ženy z Gloucesteru hlídat a čekat. a posílat své modlitby a víru mužům za obzorem.
Auch in Zukunft werden die Frauen von Gloucester bangen und warten und ihre Gebete und ihren Glauben zu den Männern hinter dem Horizont schicken.
Nemusíte pro ně posílat. Otřete lampu, a zjeví se.
Man reibt die Lampe und sie erscheinen.
Mně je to jasný. Kdyby hrášek ukradl, přestanou nám posílat balíčky.
Wenn sie lange Finger machen würden, würden wir uns keine Pakete mehr schicken lassen, und das wissen sie.
Nikdo mě posílat nemusel.
Ich brauche nicht gerufen zu werden.
Komu chceš posílat telegram?
An wen denn?
Jo, můžu ti teď posílat peníze každý měsíc.
Ja, ich kann dir jetzt jeden Monat Geld schicken.
Telepatie to nebude, jednou jsem ho viděl posílat telegram své ženě.
Weiß nicht, aber seiner Frau schickt er immer Telegramme.
Měli bychom jim posílat balíčky s jídlem.
Warum schicken wir ihnen nicht ein paar Essenspakete?
Vytrhneme telefon, zabarikádujeme dveře nevystrčíme z hotelu ani nohu a jídlo si necháme posílat.
Reißen das Telefon raus, verbarrikadieren die Tür. Wir verlassen das Hotel nicht und lassen uns alle Mahlzeiten bringen.
Nemusíte posílat přátele, stačí peníze.
Schicken Sie nicht lhre Freunde sondern ihr Geld.
Přebytky se budou moci okamžitě a takřka zdarma posílat kamkoliv.
Überschüsse können direkt und fast kostenlos überall hingelangen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé země už s takovými programy experimentovaly a Indie se chystá začít posílat finanční transfery svým 300 milionům chudých občanů.
Einige Länder haben bereits mit solchen Programmen experimentiert und Indien bereitet sich darauf vor Geldtransfers an 300 Millionen seiner Einwohner zu leisten, die in Armut leben.
Kdyby rozvojové země dokázaly tyto podmínky splnit, napsal, byly by s to posílat zahraniční pomoc Spojeným státům!
Wenn Entwicklungsländer diese Bedingungen erfüllen könnten, schrieb Hirschman, wären sie in der Lage, den Vereinigten Staaten Auslandshilfe zu gewähren!
Díky této nové prosperitě se pak mohou kvalitněji stravovat, investovat do svých farem a posílat děti do školy.
Dieser neue Wohlstand erlaubt es ihnen, ihre Ernährung zu verbessern, in ihre Höfe zu investieren und ihre Kinder zur Schule zu schicken.
Zaprvé by mělo být pro migranty snadné a levné posílat domů peníze.
Erstens sollte es für Wanderarbeiter einfach und billig sein, Geld nach Hause zu schicken.
Je to ostuda pro celou Evropu, že spousta francouzských židovských rodin nemůže své děti posílat do školy bez strachu o jejich bezpečí.
Es ist eine Schande für ganz Europa, dass so viele französische Juden ihre Kinder nicht in die Schule schicken können, ohne sich Sorgen um ihre Sicherheit machen zu müssen.
Ze všech zemí skupiny G-8 vyvíjí pouze Velká Británie výraznou snahu zvýšit svůj celkový objem pomoci a podstatnou část přitom posílat do Afriky.
Unter den G8-Staaten unternimmt allein Großbritannien mutige Bemühungen, sein Hilfsbudget insgesamt zu erhöhen und einen wesentlichen Anteil davon in Richtung Afrika zu lenken.
Úředníci v těchto zemích se pokoušejí nemocné jedince ve společnosti identifikovat a posílat je do regionálních zdravotnických zařízení, která disponují dostatečnou odborností pro jejich řádné diagnostikování a následnou léčbu.
Beamte dieser Länder bemühen sich, kranke Patienten innerhalb der Gemeinschaft auszusondern und sie in regionale Einrichtungen einzuweisen, die über die notwendige Sachkenntnis für eine angemessene Diagnose und Therapie verfügen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »