verabreichen němčina

dávati, dáti, podávat

Význam verabreichen význam

Co v němčině znamená verabreichen?

verabreichen

jemandem etwas (eine Substanz) geben, damit dieser es einnimmt (wissentlich oder versehentlich) Der Polizist verabreicht dem Verdächtigen ein Abführmittel, damit dieser die Kokainpäckchen aus seinem Darm ausscheidet. Forscher aus Taiwan haben möglicherweise einen Weg gefunden, Insulin in Zukunft in Tablettenform verabreichen zu können. Die für die festgestellen Dioxinwerte notwendige Menge hätte relativ einfach in einer Suppe verabreicht werden können.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verabreichen překlad

Jak z němčiny přeložit verabreichen?

verabreichen němčina » čeština

dávati dáti podávat přikazovat předepsat poskytovat podat diktovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verabreichen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verabreichen příklady

Jak se v němčině používá verabreichen?

Citáty z filmových titulků

Ich denke, wir verabreichen ihm ein paar Tage lang Medikamente. Er sieht verstört aus.
Raději bychom ho měli dát pár dnů na sedativa, vypadá rozrušeně.
Die Tracht PrÜgel hättest du deinem Sohn längst verabreichen sollen.
Dave dostal, co si už dávno zasloužil.
So und jetzt werden wir dir in Anbetracht deines schwächlichen Zustandes, mal eine Medizin verabreichen.
Doktore, musím odejít, dokud je to bezpečné.
Während die Körper besetzt sind, werden Sie jede Stunde eine Injektion von zehn Millilitern verabreichen.
Až budou těla obsazena všichni dostanou 10 kubíků každou hodinu.
Aber da Sie alle Injektionen verabreichen, wird es niemand merken.
Ale protože zařídím, abyste je podávala jen vy, nikdo si toho nevšimne.
Kloog wird die Besserungsmaßnahme verabreichen.
Klúg zařídí nápravný trest.
Die Ärzte suchen jemanden, dem sie einen neuen Impfstoff verabreichen können.
Jde o někoho, na kom by byla otestována nová vakcína.
Ich kann ihm nicht irgendein Gift verabreichen, das ihn sterblich macht.
Mé svědomí mi nedovolí usilovat o jeho božskost.
Lassen Sie Sarah es ihr lieber verabreichen.
Raději nechte Sarah, aby jí to dala.
Dann lallte er wie ein Säugling, ich solle die Exkremente mit den Fingern nehmen und ihm wie einen Brei verabreichen.
Ponořil prsty do výkalů a nakrmil se jimi jako dítě.
Jetzt müssen Dr. Switzer und Dr. Salk in die Nachbarschaft kommen und ihnen eine große Spritze Penizillin verabreichen!
Potřebovali bychom Dr. Schweitzera a Dr. Salka, aby to tu vyčistili od takového odpadu! Tak ty zvíře.
Außerdem habe ich im Krankenhaus keine Spritzen verabreichen müssen.
Mimochodem, v nemocnici jsem injekce nepíchal.
Ihnen Drogen verabreichen?
Nadrogujete je?
Ich habe diese irregeleitete, übereifrige junge Frau gefragt, ob sie mir meine Medizin verabreichen könnte und sie zögerte.
Jen jsem se zeptal téhle snaživé mladé dámy, jestli by mi nemohla dát mou medicínu a ona odmítla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Ärzte sind nicht verpflichtet, bei der Selbsttötung dabei zu sein, und es ist ihnen nicht gestattet, das tödliche Medikament selbst zu verabreichen.
Od lékařů se nežádá, aby byli při sebevraždě přítomni, a není jim povoleno smrtící látku aplikovat.
Im Gegenteil, das wäre so, als wollte man einem Patienten mit schweren inneren Blutungen eine massive Bluttransfusion verabreichen.
Právě naopak, bylo by to jako poskytovat vydatnou krevní transfuzi pacientovi, které trpí rozsáhlým vnitřním krvácením.
Sie sind zudem relativ preiswert und einfach zu verabreichen.
Jsou také relativně levné a snadno se aplikují.
Kliniker in aller Welt sehen sich deshalb täglich mit Fragen konfrontiert, welche Medikamente sie verabreichen sollen, aber die Grundlage empirischer Daten, auf der sie ihre Entscheidung treffen müssen, ist erschreckend dünn.
A tak se kliničtí lékaři dennodenně setkávají s otázkami, jaký lék předepsat, avšak základna empirických důkazů pro takové rozhodnutí je strašlivě úzká.
So können Wissenschaftler beispielsweise nicht einfach Menschen toxische Substanzen verabreichen, um herauszufinden, in welchen Dosen diese Substanzen Krebs erregend sind.
Vědci například nemohou krmit lidi jedovatými chemickými látkami, aby zjistili, jaké dávky způsobují rakovinu.
Medikamente - egal, wie preiswert - sind nutzlos, wenn niemand da ist, um sie zu verschreiben oder zu verabreichen.
I když jsou tedy léky dostupné, nemají žádnou hodnotu, pokud neexistuje nikdo, kdo by je předepsal nebo poskytl.
Die Behauptung, Mädchen im Alter von 9 bis 13 Jahren innerhalb von sechs Monaten drei Impfungen zu verabreichen, hieße ihnen grünes Licht für Sex zu geben und sie in Richtung Promiskuität zu drängen, ist glatter Unsinn.
Naznačovat, že když dívky ve věku 9-13 let dostanou v průběhu šesti měsíců tři injekce, obdrží tím zelenou k tomu, aby začaly pohlavně žít, a vysílají se na cestu k promiskuitě, je naprosto nesmyslné.
Unsere heutigen Ärzte verabreichen synthetische Wachstumshormone an kurz gewachsene Jungen oder Propecia an Männer im mittleren Alter, um Abhilfe gegen die mit der Glatzenbildung verbundene Scham zu leisten.
Dnes podávají lékaři málo vysokým chlapcům syntetické růstové hormony, případně předepisují lék s názvem Propecia mužům středního věku, kteří se stydí za svou plešatost.
Das ist allerdings so, als würde man einem Patienten Antidepressiva verabreichen, bevor er depressiv wird.
To je vsak totéž jako podávat pacientovi antidepresivum dříve, než propadne sebevražedným sklonům.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...