gebrauchen němčina

použít, používat

Význam gebrauchen význam

Co v němčině znamená gebrauchen?

gebrauchen

trans. etwas verwenden, benutzen So ein Gerät habe ich ja noch nie gesehen – wie gebraucht man das? Gebrauche deinen Verstand!
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gebrauchen překlad

Jak z němčiny přeložit gebrauchen?

gebrauchen němčina » čeština

použít používat zaměstnat užívat užít upotřebit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gebrauchen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gebrauchen příklady

Jak se v němčině používá gebrauchen?

Citáty z filmových titulků

Du bist wirklich zu nichts zu gebrauchen!
Omlouvám se, madam, je mi to líto.
Die konnen gerade Hilfe gebrauchen.
Vypadá to, že je nás málo.
Wenn sie einen erwischt, ist man zu nichts mehr zu gebrauchen.
Dostala tě a jsi k ničemu.
Das Gehirn ist nicht zu gebrauchen.
Mozek je k ničemu.
Das kann ich auch gebrauchen.
Taky to potřebuju.
Hört mal, ich kann keine acht gebrauchen.
Ale poslouchejte.-sedej. -Nepotřebuji osm sudů.
Ich habe gerade eine Schicht hinter mir und könnte Schlaf gebrauchen.
Zrovna mě končila služba u dopraváků. Rád bych se taky někdy prospal!
Vielleicht könnt ihr hier auch ein bisschen Hilfe gebrauchen?
Možná potřebujete pomoct i tady.
Ich dachte, Sie könnten zusätzliches Einkommen gut gebrauchen.
Myslel jsem, že by vám přilepšení přišlo vhod.
Ich verstehe, dass die Schule meine Kooperation gebrauchen kann, ja.
Umím si představit, že by se mnou škola mohla více spolupracovat.
Er kann es gebrauchen.
Potřebuje to.
Gebrauchen?
Potřebuje?
Ich kann dich oder dein Banjo nicht gebrauchen.
Tebe ani tvoje bendžo nepotřebuju.
Ich konnte abwechslung gebrauchen.
Netvrdím, že bych nepotřeboval změnu, ale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die INET-Konferenz in Berlin hat die Notwendigkeit eines neuen Konsenses klar gemacht - ein Konsens, der die Opferbereitschaft im Interesse der Einheit unterstützt. Europa kann es gebrauchen.
Konference INET v Berlíně poukázala na potřebu nového konsenzu, který bude oporou oběti v zájmu jednoty.
Zudem könnte Saddam schon Massenvernichtungswaffen besitzen, bisher aber davon abgehalten worden sein, sie zu gebrauchen.
Dále je možné, že Saddám už zbraň hromadného ničení má, ale podařilo se zabránit mu v jejím použití.
Dagegen ist die Finanzkrise kaum als Werbung für eine Erweiterung von festen Wechselkursen zu gebrauchen.
Naproti tomu finanční krize byla jen stěží reklamou na rozšíření sféry pevných směnných kurzů.
Innerhalb weniger Jahre werden ihre Muskeln schwächer werden, bis sie nicht mehr gehen, ihre Hände nicht mehr gebrauchen, nicht mehr kauen, schlucken, sprechen und schließlich nicht mehr atmen kann.
Během několika příštích let jí svaly zeslábnou tak, že už nebude schopna chodit, používat ruce, žvýkat, polykat, mluvit a nakonec ani dýchat.
Somit wird es beim Dollar-Neid bleiben, und er wird noch zunehmen, wenn der internationale Wert der Greenbacks dahin schmilzt, und zwar ohne offensichtlich nachteilige Auswirkung auf die Leute, die sie drucken und gebrauchen.
Dolarový komplex se tedy nevytratí, ba dokonce se bude prohlubovat, neboť mezinárodní hodnota dolarových bankovek bude klesat, aniž by to mělo viditelné negativní dopady na ty, kdo je tisknou a používají.
Diejenigen, die an den unzähligen Nahostkonflikten direkt beteiligt sind, können kein zusätzliches Anfachen des Feuers gebrauchen.
Ti, kdo jsou přímo zapleteni do myriády blízkovýchodních konfliktů, nepotřebují, aby jim někdo pomáhal jitřit vášně.
Hierfür werden Entscheidungsträger ihren Verstand und ihr Herz gebrauchen müssen - und ihre Nerven dürften ebenfalls auf die Probe gestellt werden.
Bude to vyžadovat, aby vedoucí osobnosti používaly hlavu i srdce - a zároveň to bude zkouška jejich nervů.
Deshalb ist ein Handelskrieg das Letzte, was die Weltwirtschaft jetzt gebrauchen kann.
Obchodní válka je tedy tím posledním, co dnes globální ekonomika potřebuje.
Wenn man wirklich eine globale Kernschmelze der Wirtschaft befürchtet, sollte man seinen Vorrat an Waffen, Dosennahrung und anderen Waren aufstocken, die man in seinem Blockhaus tatsächlich gebrauchen kann.
Pokud se skutečně obáváte globálního ekonomického zhroucení, bylo by na místě předzásobit se zbraněmi, konzervovanými potravinami a dalšími komoditami, jež ve svém srubu skutečně využijete.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...