užívat čeština

Překlad užívat německy

Jak se německy řekne užívat?

užívat čeština » němčina

verwenden gebrauchen benützen benutzen anwenden genießen
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady užívat německy v příkladech

Jak přeložit užívat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vím, že si budu užívat Oklahoma City.
Oklahoma City wird mir sicher gefallen. Natürlich.
Tak máte užívat prostředků na odstranění zápachu.
Dann mussen Sie Mittel zur Beseitigung des Gestanks verwenden.
Budeme si hrát ve sněhu a užívat si to.
Wir amüsieren uns im Schnee. Das wird toll.
Tvůj problém Pulaski je, že sis chtěl jen užívat a Amerika že je místo pro jídlo a spaní.
Du glaubst, Amerika isl nur ein Ort, wo man essen und schlafen kann.
Chtěli jsme si užívat snášejícího soumraku.
Was ist mit unserem romantischen Abend?
Teď si začnem užívat.
Jetzt putzen wir uns raus.
Ty jsi začal užívat růžový olej?
Benutzt du jetzt Rosenwasser?
Mohli bychom si užívat.
Wir könnten Spaß haben. Auf den Putz hauen.
A můžeš si užívat mladických radostí, zatímco já si budu léčit revma.
Du genießt unbeschwert deine Jugend, während ich an deinem Rheuma leide. Nichts für ungut.
Budeme si užívat.
Wir werden viel Spaß haben.
Jestli chceš, budu řídit auto a ty si můžeš užívat dětských rozmarů.
Wenn du willst, fahre ich und du kümmerst dich um das Kind.
Budeme si to užívat, že, Harry?
Wir werden Spaß haben, nicht wahr, Harry?
Člověk by si měl užívat.
Sie glauben gar nicht, wie viele schöne Blüten es noch für sie gibt.
Nebude v žádném případě užívat finanční podporu jako kdysi.
Er wird nicht dieselbe finanzielle Unterstützung wie zuvor genießen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly.
Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durch die sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht so klar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die sie moralisch positiv beeinflussen.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Der Grund dafür ist, dass wir Antibiotika heute wie Konsumgüter behandeln - mit dem Recht, sie von den Ärzten zu fordern und die Behandlung nach unserem Belieben abzubrechen.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Der Grund dafür ist, dass wir Antibiotika heute wie Konsumgüter behandeln - mit dem Recht, sie von den Ärzten zu fordern und die Behandlung nach unserem Belieben abzubrechen.
Krátce, měli bychom přestat užívat prášky a jíst více ovoce a zeleniny.
Kurzum: Wir sollten aufhören, Tabletten zu schlucken und stattdessen mehr Obst und Gemüse essen.
Jeden názor staví na tom, že Američané jsou vnímáni jako kalvinističtí workoholici (a sami se za ně s oblibou považují), zatímco Evropané si rádi myslí, že umějí užívat radostí života.
Ein Erklärungsansatz ist, dass Amerikaner als calvinistische Workaholics wahrgenommen werden (und sich selbst auch gerne so sehen), während die Europäer sich selbst gerne als Menschen sehen, die wissen, wie man die schönen Seiten des Lebens genießt.
Pokládat antidepresiva za hlavní metodu prevence návratu deprese je problematické v tom, že řada lidí nechce užívat léky na neomezenou dobu, a jakmile medikamentózní léčba ustane, riziko opětovného upadnutí do deprese se navrací.
Ein Problem bei der Gabe von Antidepressiva zur Vermeidung von Rückfällen ist, dass viele Patienten nicht auf unbestimmte Zeit Medikamente einnehmen wollen. Werden die Medikamente allerdings abgesetzt, steigt auch das Risiko wieder depressiv zu werden.
V říjnu 1999 odešel z Chile do Anglie, přesvědčen o tom, že si bude až do svých posledních dnů užívat své beztrestnosti.
Er verließ Chile im Oktober 1998, reiste nach England und vertraute darauf, dass er bis zu seinem Tode Straffreiheit genießen würde.
Tedy pokud nebudeme užívat EPO, abychom svůj genetický nedostatek vyvážili.
Außer, wenn wir dieses genetische Defizit durch EPO ausgleichen.
Merkelová společně s Evropskou komisí a Evropskou centrální bankou vyhrožovaly Řekům, že je zbaví možnosti užívat svou vlastní měnu, euro, nepřijme-li tamní vláda represivní podmínky.
Merkel drohte gemeinsam mit der Europäischen Kommission und der Europäischen Zentralbank, den Griechen, sollte deren Regierung keine Strafbedingungen akzeptieren, die Benutzung ihrer eigenen Währung, des Euro, zu verwehren.
Když se k tomu přidá stigma a neskrývaně diskriminační praktiky vůči duševně nemocným, je s podivem, že nedodržování sjednaných schůzek a odmítání užívat léky není ještě běžnějším jevem, než je tomu ve skutečnosti.
Zählt man noch die Stigmatisierung und die offen diskriminierenden Praktiken gegenüber psychisch Kranken hinzu, ist es ein Wunder, dass das Fernbleiben von Untersuchungen und die Weigerung der Medikamenteneinnahme nicht schon viel weiter verbreitet ist.
Díky tomu mohly americké domácnosti přestat spořit a užívat si přemrštěnou spotřebu.
Die Umkehrung der Kapitalströme ermöglichte es den US-Haushalten, das Sparen einzustellen und im Überfluss zu leben.
Sestra v nemocnici prý tráví víc času přednáškami o špatnostech homosexuality než vysvětlováním, jaké léky má muž užívat a jaké jsou jejich možné vedlejší účinky.
Die zuständige Krankenschwester verbringe mehr Zeit damit, ihm Vorträge über die Sünde der Homosexualität zu halten, als ihn über das Medikament und die möglichen Nebenwirkungen aufzuklären.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...