vorschreiben němčina

předepsat, diktovat

Význam vorschreiben význam

Co v němčině znamená vorschreiben?

vorschreiben

trans. jemandem Vorschriften machen; jemandem sagen, was er tun soll Meine Mutti schreibt mir vor, bis wann die Hausaufgaben fertig sein sollen. Du kannst mir nicht vorschreiben, welches Kleid ich zum Abschlussball anzuziehen habe. jemandem Buchstaben, ein Wort aufzeichen/aufschreiben, damit diese Person es nachmachen kann Kannst du mir auf meinem Block noch einmal das ß in Schreibschrift vorschreiben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vorschreiben překlad

Jak z němčiny přeložit vorschreiben?

vorschreiben němčina » čeština

předepsat diktovat přikazovat nařídit napsat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vorschreiben?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vorschreiben příklady

Jak se v němčině používá vorschreiben?

Citáty z filmových titulků

Würdest du denken, dass ich ein richtiger Mann bin, wenn ich mir mein Leben von einem anderen vorschreiben lassen würde?
Georgi, kdo ti diktuje jak žít?
Keiner will dir was vorschreiben. Das ist nicht meine Welt.
Všichni nemusí mýt nádobí nebo dělat advokáty.
Paris kann den Frauen vorschreiben, was sie auf einer Party tragen.
Paříž může ženám diktovat, co si mají oblékat na večírky nebo do postele.
Man kann keinem vorschreiben, was er klaut.
Vždyť jsem vám řekl, bylo to vloupání.
Damit der Reeder sieht, dass wir uns nichts mehr vorschreiben lassen.
Aby loďaři viděli, že už nám Johnny Friendly nerozkazuje.
Ich lasse mir nichts vorschreiben!
Má pěkně frajerské jméno. Dávat nám rozkazy. Kdo si myslí, že je?
Du kannst mir mein Leben nicht vorschreiben.
Nemůžeš řídit můj život Rodericku.
Ich will es mir eben nicht vorschreiben lassen.
Nic. Jen nesnáším, když se mi rozkazuje.
Ich will Ihnen nichts vorschreiben, aber es wäre besser, Sie kommen mit. Das wären zwei Gewehre mehr.
Nemám ve zvyku někomu radit, ale bylo by lepší, kdybyste se vrátil s námi.
Weißt du, wie viele Typen ganz oben sein könnten? Aber sie lassen sich von den Weibern vorschreiben, was sie zu tun haben.
Víš, Su je skoro normální holka a ty o zápasení nevěděj nic.
Mich frei fühlen. Ich wollte mich frei bewegen und mir nicht vorschreiben lassen, dass ich um 22 Uhr ins Bett muss.
Trochu se procházet, aniž by mi někdo říkal, že mám jít v deset spát.
Willst du mir was vorschreiben?
Opravdu, co mi ještě řekneš o malířství?
Sie stellen sich unter Zusammenarbeit vor, dass Sie mir vorschreiben, was ich tun muss.
Vaše představa spolupráce, vy budete diktovat a já konat.
Er steht bis an den Hals im Wasser Ihr könnt ihm alles vorschreiben.
Je na tom tak, že je nucen přistoupit na všechno, co si zamanete.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Gesetz würde Vergewaltigung in der Ehe zulassen, die Bewegungsfreiheit von Frauen ohne die Erlaubnis von Männern einschränken, z. B. um zu arbeiten oder zu studieren, und einer Frau sogar vorschreiben, sich nach den Wünschen ihres Mannes zu kleiden.
Zákon by povoloval znásilnění manželem, omezoval by pohyb žen - třeba za prací či studiem - bez mužského souhlasu a postihoval by odmítnutí oblékat se tak, jak si přeje manžel.
Gesetze, die das Tragen von Sicherheitsgurten vorschreiben, retten zahlreiche Leben.
Zákony vyžadující používání bezpečnostních pásů zachraňují mnoho životů.
Daher predigen Ökonomen den Bankmanagern keine Moral, sondern wollen ihre Anreize verbessern, etwa indem sie ihnen höhere Mindesteigenkapitalquoten vorschreiben.
Jak víme z ekologické regulace, kázat bankéřům zdravý rozum nebo etiku nepomůže; kdybychom však změnili jejich podněty - například vyžadováním vyšších poměrů kapitálu k pohledávkám -, dokázali bychom zázraky.
Dies ist das System, das die Kommission für die gesamte EU vorschreiben will, während sie gleichzeitig alle Produkte verbieten will, die nicht SEPA-kompatibel sind.
Právě tento systém chce Komise nařídit pro celou Unii a zároveň zakázat všechny produkty neslučitelné se SEPA.
Der Stabilitäts-Pakt ist zu grob und zu technokratisch: Sich als Ziel ein nur 3 prozentiges Haushaltsdefizit von den Brüsseler Bürokraten vorschreiben zu lassen, kann Politiker im wirklichen Leben kaum binden.
Pakt stability je příliš nedodělaný a technokratický: tříprocentní deficitní cíl, prosazovaný eurokraty v Bruselu, politiky znalé života prostě nemůže nadchnout.
Zunächst sollten die G-8-Machthaber in Betracht ziehen, Standards für Energietransaktionen in Kraft zu setzen, die offene, transparente Verträge vorschreiben, welche den bewährten Vorgehensweisen in der Geschäftswelt entsprechen.
Za prvé by měli vedoucí představitelé zemí skupiny G8 zvážit zavedení standardů v energetických transakcích, které by vyžadovaly otevřené a průhledné kontrakty odpovídající nejlepší obchodní praxi.
Es kann ihnen nicht vorschreiben, ihre Regeln zu ändern.
Nemůže jim dát pokyny jak pravidla měnit.
Zudem gehen die Banken davon aus, dass sie mehr Kapital halten müssen, als die Regulierer vorschreiben, um eine Sicherheitsmarge einzuhalten.
Banky navíc předpokládají, že budou muset držet o něco více kapitálu, než regulátoři navenek požadují, aby si udržely určitou míru jistoty.
Die meisten der 50 amerikanischen Bundesstaaten haben Verfassungszusätze, die einen ausgeglichenen Haushalt vorschreiben.
Většina z padesáti amerických států má dodatky k ústavě, které účinně vynucují vyrovnaný rozpočet.
Es ist moralisch besser, Waren durch freie Arbeiter liefern zu lassen als durch Sklaven und Waren selbst auszuwählen, statt sie sich vom Staat vorschreiben zu lassen.
Je mravně lepší, aby nám zboží zajišťovali svobodní pracující než otroci a abychom si zboží sami vybírali, než aby nám jej vybíral stát.
Außerdem könnten sie ein neues Medikament beim Health Impact Fund anmelden, der auf der Grundlage der Herstellungskosten des Medikaments einen niedrigen Preis vorschreiben würde.
Anebo by mohly svůj nový lék zaregistrovat u Fondu vlivu na zdraví, který by stanovil nízkou cenu, založenou na výrobních nákladech léku.
Philip Morris verklagt derzeit Uruguay und Australien, weil diese Warnetiketten auf Zigarettenschachteln vorschreiben.
Philip Morris žaluje Uruguay a Austrálii za to, že vyžadují varovné označení cigaret.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...