gebieten němčina

rozkázati, rozkázat, přikazovat

Význam gebieten význam

Co v němčině znamená gebieten?

gebieten

gehoben: jemandem etwas abnötigen Die Klugheit gebietet uns, diesmal nachzugeben. mit über; gehoben: über etwas herrschen Über Deutschland gebietet kein König oder Kaiser mehr.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gebieten překlad

Jak z němčiny přeložit gebieten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gebieten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gebieten příklady

Jak se v němčině používá gebieten?

Citáty z filmových titulků

Deshalb wird in folgenden Gebieten Warum verraten sie den Angriffszeitpunkt?
Zero je divadelní typ kriminálníka.
Wir müssen ihm Einhalt gebieten.
Nepřestane, dokud ho někdo nezarazí.
Sondern weil er trotz seiner eher geringen Schulbildung Experte geworden ist auf Gebieten wie der Hämatologie - dem Blut.
Protože se základním vzděláním, se stal expertem v předmětech jako haematologie - krevní buňky.
Sie schießen scheinbar auf vielen Gebieten über das Ziel hinaus.
Zdá se, že jste muž, který miluje hrát hry. Nebo ne?
Kann hier jemand Einhalt gebieten?
Nemůže tu někdo udělat pořádek?
In weiten Gebieten des Landes bleibt es empfindlich kalt.
Bude stále velice chladno.
Gebieten Sie mir.
Vyslov své přání.
Den Bösewichten Einhalt gebieten, während irgendwo ein Ding ausharrt und lacht.
Zabíjet se navzájem! A ten tvor bude zatím někde sedět, bavit se, smát se. a začínat to pořád dokola.
Sie gebieten über ihn.
Všichni jsme to viděli.
Ich schlage vor, wir gebieten dem Einhalt und sehen, ob wir eine Lösung finden.
Navrhuji tady s tím hned skoncovat a pokusit se náš problém nějak vyřešit.
Über Irland ist ein Hochdruckausläufer. der nach Osten zieht und Wolken. nach Westengland, Wales und den Gebieten westlich der Pennines bringt.
Hřeben vyššího tlaku vzduchu se středem nad Irskem se postupně přesouvá na východ a přináší s sebou oblačnost nad západní pobřeží, Wales a oblasti západně od Pennin.
Bei dem Umzug zogen Musiker und Tiere aus den eroberten Gebieten mit. zusammen mit Wagen, beladen mit Schätzen und erbeuteten Rüstungen.
Průvod tvořili hudebníci a cizokrajná zvířata z dobytých zemí, společně s vozy naloženými poklady a zbraněmi.
Lass Einhalt uns gebieten, jedem weiteren Versuch von Bosheit und Verrat.
Nadějím zrádců bláhovým já vypovídám boj!
Das gesamte weibliche Geschlecht aus den frontnahen Gebieten aussiedeln.
Ženské by měly vystěhovat z frontového pásu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Durch die Verknüpfung einer Reihe zusammenhängender Angelegenheiten bauten Reagan und ich jenes Vertrauen und Verständnis auf, das nötig war, um dem atomaren Wettrüsten Einhalt zu gebieten, über das wir die Kontrolle verloren hatten.
Tím, že jsme s Reaganem propojili několik vzájemně souvisejících záležitostí, vybudovali jsme důvěru a porozumění potřebné ke zmírnění závodů v jaderném zbrojení, nad nimiž jsme ztratili kontrolu.
Auf anderen Gebieten sehen die Ergebnisse ähnlich aus.
V jiných oborech vidíme podobné výsledky.
Durch die Einsicht, dass der Rückzug aus bevölkerten Gebieten und damit das Ende der permanenten Besatzung notwendig waren, um die jüdische Natur Israels zu erhalten, haben Sie beide sich klar in den Mittelpunkt des israelischen Bewusstseins gerückt.
Pochopení faktu, že stažení z obydlených míst, a tedy ukončení násilného držení jiných lidí pod permanentní okupací, je nezbytné pro udržení židovské podstaty Izraele, Vás dva zcela zřetelně přivedlo do středobodu izraelského myšlení.
Im Gegensatz zum Abzug aus den besetzten Gebieten kann ein Ende der Gewalt nur auf bilateraler Basis erreicht werden.
Na rozdíl od odchodu z určitých území lze ukončení násilí dosáhnout jedině bilaterálně.
Unterdessen sorgt eine bedeutend verbesserte Transportinfrastruktur - zwischen ländlichen und städtischen Gebieten sowie zwischen den Ländern - dafür, dass sich resistente Gene rasch zu einem Bestandteil des globalen Pools entwickeln.
Silně zdokonalená dopravní infrastruktura - mezi venkovskými a městskými oblastmi i mezi státy - zase umožňuje, aby se rezistentní kmeny rychle staly součástí globálního prostředí.
Sie werden erst im nächsten Entwicklungsschritt bedeutsam werden, auf den sich Rußland zubewegt. Gerade deshalb fordern die neuen Geschäftsleute Reformen auf diesen Gebieten.
Stanou se důležitými později, jak se Rusko dostane k další fázi ekonomického růstu, a proto se tito noví podnikatelé dožadují zmíněných reforem.
Zunächst durch langfristig fortgesetzte Gewalt, die Israel zwingt, sich aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen.
V první fázi bude Izrael vzhledem k dlouhodobému pokračování násilí přinucen stáhnout se z okupovaných území.
Diese Reaktion auf die Umstände scheint der Hausverstand zu gebieten - ja, gar eine moralische Tugend zu sein.
Taková reakce vypadá jako projev zdravého rozumu, ba dokonce mravní ctnosti.
Aber das Butaro Cancer Center of Excellence und andere solche Zentren haben gezeigt, dass es sogar in armen, ländlichen Gebieten möglich ist, Krebspatienten sicher und effektiv zu behandeln.
Butarské onkologické centrum a další podobná pracoviště však ukázaly, že pacienty s rakovinou lze bezpečně a účinně léčit i v chudém venkovském prostředí.
Selbstverständlich muss es bessere (weitaus bessere) und strengere Regeln zur Offshoreförderung und Energiegewinnung in schwer zugänglichen Gebieten sowie harte Strafen für Fehler geben.
Samozřejmě musí existovat lepší (mnohem lepší) a přísnější regulace pobřežní a mimohraniční těžby energetických zdrojů a přísné tresty za omyly.
Die momentane Krise ist offenkundig die erste ernsthafte Bewährungsprobe für Olmert und seine Abzugspläne aus den von Israel besetzten Gebieten.
Dnešní krize je zřetelně první vážnou zkouškou pro Olmerta a jeho plány na další stahování z Izraelem okupovaných území.
Damit unsere Branche auch in der Zukunft ein Instrument des Fortschritts bleibt, müssen wir mit unseren Partnern in anderen Branchen und in den Regierungen auf drei Gebieten eng zusammenarbeiten: Sicherheit, Umwelt und Erschwinglichkeit.
Má-li náš sektor zůstat nástrojem pokroku, musíme úzce spolupracovat s kolegy z jiných oborů a s vládou, a to ve třech hlavních oblastech: bezpečnosti, životním prostředí a dostupnosti.
Das bedeutet, dass wir uns darauf einstellen sollten enorm viel dafür zu bezahlen der Erderwärmung Einhalt zu gebieten, aber das alles, was über 7 Dollar hinausgeht, wirtschaftlich nicht vertretbar wäre.
To znamená, že za zastavení globálního oteplování bychom měli být připraveni zaplatit obrovské peníze, ale ekonomicky obhajitelná by nebyla žádná částka převyšující 7 dolarů na tunu.
Eine wärmere Welt wird massenhafte Auswanderungen aus betroffenen Gebieten zur Folge haben und die bestehenden Wohlstandsunterschiede zwischen den Ländern vergrößern.
Teplejší svět vyvolá masovou migraci z postižených oblastí a zhorší již existující propasti bohatství mezi státy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...