inspirieren němčina

uchvacovat, probouzet nadšení, povzbudit

Význam inspirieren význam

Co v němčině znamená inspirieren?

inspirieren

inspirovat geistig anregen Meine Ansichten sind auch durch das neue Buch zu diesem Thema inspiriert. inspirovat zu einem Tun veranlassen; dazu bringen, etwas zu unterlassen Er hat mich inspiriert, es einmal anders zu versuchen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad inspirieren překlad

Jak z němčiny přeložit inspirieren?

inspirieren němčina » čeština

uchvacovat probouzet nadšení povzbudit oživit inspirovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako inspirieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady inspirieren příklady

Jak se v němčině používá inspirieren?

Citáty z filmových titulků

Lassen wir uns von ihr inspirieren, unsere neue Freiheit zu nutzen, um die Freiheit aller zu verteidigen.
Nechme se jí tedy inspirovat a využijme svobody, již jsme získaly k obraně svobody jako takové.
Wenn er sich ihr anvertraut, lass die Braut ihn inspirieren und unterstützen, lass sie alle Erfahrungen des Lebens mit ihm teilen, zu denen ihre Wege sie führen.
A tak, jak se ženich vydává nevěstě, nechť je mu tato inspirací i oporou, nechť se s ním spojí ve všech životních zkušenostech, k nimž je jejich cesta zavede.
Es ist eine Freude, meine Kommandanten so zu inspirieren.
Jsem rád inspirací pro své velitele.
Sie inspirieren mich!
Vy mě inspirujete!
Aus der harten Einfachheit ihrer Leben, aus ihrer Lebensfreude, aus ihren Hoffnungen und Sorgen entstanden Legenden des Mutes und des Stolzes, die ihre Kinder und Kindeskinder inspirieren.
Z drsné prostoty jejich životů, z jejich elánu, jejich nadějí a žalů vyrostly legendy o odvaze a hrdosti, které jsou inspirací pro jejich děti a děti jejich dětí.
Und Sie, Lokai, werden hier im Weltraum sterben und keine weiteren Jünger inspirieren.
A vy, Lokaii, váš cíl je smrt v prázdnu? Nebudou už žádní stoupenci. Revoluce skončí.
Andererseits lasse ich mich kaum von Anwesendem inspirieren.
Ale já zřídka píšu o tom, co vidím kolem sebe.
Mal sehen, ob Proculus uns nicht inspirieren kann.
Pojďme se podívat na Proculuse.
Möge Gott auch mit denen sein. die hierbleiben, sie inspirieren und zu Ruhm und Ehre führen. Danke, Sandy.
A ty, kdo zůstávají, ať ochraňuje Bůh, přináší jim inspiraci a vede je ke slávě.
Und dann musst du sie inspirieren.
A pak je tak jako inspirovat, víte?
Ich will hier keinen schwächling inspirieren.
Nejsem tu, abych radil srabům.
Wir müssen die Leute begeistern. Sie inspirieren, weißt du?
Na téhle propagační cestě musíme lidi nadchnout.
Sie inspirieren niemanden.
Neinspirujete lidi, aby se pro vás snažili.
Wir sind nicht hier, um zu bestrafen, sondern um zu inspirieren.
Nejsme tady, abychom trestali. Jsme tady, abychom inspirovali.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dass Amerika unfähig ist, die Menschen in den von den USA unterstützten Autokratien des Nahen Ostens demokratisch zu inspirieren, ist nichts Neues.
Americká neschopnost stát se vzorem národů na Středním východě, ovládaných do jednoho autokraciemi podporovanými USA, je stěží senzační novinkou.
Es ist nun nichts weiter erforderlich, als dass die Menschen Europas sich von der Vorstellung der EU als dem Prototyp einer weltweiten offenen Gesellschaft inspirieren lassen.
Nyní je pouze zapotřebí, aby se lidé v Evropě nechali inspirovat myšlenkou EU jako prototypu globální otevřené společnosti.
Vielleicht versucht Kiyosaki zu sehr, andere zu inspirieren, aber ich denke oft an ihn, wenn ich höre, wie Finanzprofessoren die Effizienz der Märkte vertreten und von der Aussichtslosigkeit sprechen, Geld mit dem Börsenhandel zu verdienen.
Kiyosakiho snaha o inspirativnost je možná přehnaná, ale já na něj často myslím, když slýchám, jak profesoři financí debatují o efektivitě trhů a marnosti úsilí vydělat peníze obchodováním na nich.
Sie sollten sich von anderen Fällen inspirieren lassen, in denen sich Regierungen, Wissenschaftler und die Industrie verbündet haben, um große Veränderungen zu bewirken.
Měli by si vzít příklad z jiných případů, kdy se vláda, vědci a průmysl spojili a dosáhli významných změn.
Was ihn gut machte, war nicht nur seine Fähigkeit, andere zu inspirieren, sondern seine Vorsicht bei komplexen außenpolitischen Entscheidungen.
Dobrého prezidenta z něj přitom nedělala pouze jeho schopnost inspirovat druhé, ale i jeho uvážlivost ve složitých zahraničně-politických rozhodnutích.
Sollten die Live-Earth-Konzerte Amerika und Australien irgendwie dazu inspirieren, das Kyoto-Protokoll zu unterzeichnen, würden die Temperaturen etwas weniger stark ansteigen.
Pokud by koncerty Live Earth nějak inspirovaly Ameriku a Austrálii k podpisu Kjótského protokolu, teploty by rostly nepatrně méně.
Eine Regierung kann vor allem drei Dinge tun: Gesetze erlassen (und durchsetzen), Geld ausgeben (oder einnehmen) und Menschen inspirieren.
Vláda může učinit tři důležité věci: napsat (a vymoci) zákony, utratit (nebo vybrat) peníze a inspirovat lidi.
Jedes Land braucht einen OIB, der sein Volk durch die Macht der Informationen inspirieren kann.
Každá země potřebuje CIO, jenž dokáže inspirovat lidi silou informací.
Ich hatte das Privileg zu sehen, wie diese Schüler einen entspannten Umgang mit Kulturen, Glaubensrichtungen und Überzeugungen lernen, die so viele Menschen auf der ganzen Welt inspirieren.
Měl jsem tu čest být svědkem, jak si studenti osvojují různé kultury, víry a náboženská přesvědčení, která inspirují bezpočet lidí z celého světa.
Das IWF-Programm könnte auch dazu beitragen, die Hindernisse auf dem Weg zur Privatisierung von Turk Telecom zu beseitigen. Und der Hauch der Instabilität könnte Europa eventuell dazu inspirieren, die Mitgliedschaft der Türkei in der EU voranzutreiben.
Program MMF může dále pomoci odstranit překážky v privatizaci Turk Telecomu a závan nestability snad Evropu inspiruje k tomu, aby se začala zabývat otázkou tureckého členství v EU.
Zu Beginn des achten Jahrzehnts ihres Bestehens inspirieren die Vereinten Nationen weiterhin die Menschheit.
I v době, kdy OSN vstupuje do osmé dekády, dokáže tato organizace inspirovat lidstvo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...