abwälzen němčina

svalit, přesunout

Překlad abwälzen překlad

Jak z němčiny přeložit abwälzen?

abwälzen němčina » čeština

svalit přesunout
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abwälzen?

Abwälzen němčina » němčina

Wiederheirat

Příklady abwälzen příklady

Jak se v němčině používá abwälzen?

Citáty z filmových titulků

Alle werden ihre Sünden auf die anderen abwälzen, um sich reinzuwaschen.
Všichni se budou před Všemocným snažit nějak ospravedlnit.
Man kann Probleme leicht auf andere abwälzen.
Je snadné přenést problém na někoho jiného.
Wir werden die Sache mit der Bühne abwälzen, sonst bringt er sich wohl um.
Vztah? Jestli mám nějakej z těch krámů doma, tak jen proto, žes je tam zapomněl.
Es ist meine Verantwortung. Ich kann sie nicht abwälzen.
Zodpovědnost je moje, nemohu se o ni dělit s nikým.
Ich meinte auch nicht abwälzen, nur darüber zu reden, diese Bürde mit jemandem zu teilen.
Neříkal jsem, že se o ni máte dělit, jen si o ni promluvte odlehčí vaší mysli.
Hätte ich mich den Rebellen vielleicht ergeben sollen, wie die Intendantin um mein Leben betteln sollen? - Sie wollen nur die Schuld abwälzen.
Čemu se směješ?
Wollt ihr die Schuld des Menschen auf ein neues Geschlecht abwälzen?
Proč nenechat Nové lidi, aby trpěli za hříchy lidstva?
Ich kann es nicht auf Tony abwälzen.
Nemůžu to prostě hodit na Tonyho.
Du willst den Mist auf mich abwälzen.
Hodit ty sračky na mě.
Bei dem Stahlpreis gehen wir unter, wenn wir die Mehrkosten nicht abwälzen können.
Při takových cenách oceli nás to zničí, jestli se nezbavíme zásob.
Wirklich, auf die Frau abwälzen?
Ty mi tu manželku nepřestaneš připomínat, co?
Ich will das nicht auf dich abwälzen, sondern eine einfache Antwort.
Já tě neobviňuju. Kladu ti jednoduchou otázku.
Ich möchte es nicht auf dich abwälzen.
Máme ten Juanitin pohovor v Oakridge. - Správně.
Hören Sie, Sie können das jetzt nicht einfach auf mich abwälzen.
Podívej, nemůžeš mě teď z toho vyštípat - a začít.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
Prosadí-li se jednotné normy, Evropa bude nadále zaostávat, neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy.
Dieses Abwälzen der Schuld auf die Globalisierung zeigt ein weiteres entscheidendes Problem.
Snaha učinit z globalizace obětního beránka odráží další klíčový problém.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »