zurückschrecken němčina

ucuknout

Překlad zurückschrecken překlad

Jak z němčiny přeložit zurückschrecken?

zurückschrecken němčina » čeština

ucuknout ustoupit
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zurückschrecken?

Zurückschrecken němčina » němčina

Zurückweisen Verzagen

Příklady zurückschrecken příklady

Jak se v němčině používá zurückschrecken?

Citáty z filmových titulků

Bestimmt wird er bald zu einem neuen, vielleicht großen Schlag ausholen. Und ich bin sicher, dass seine geschickten Hände auch vor Mord nicht zurückschrecken.
A jsem si naprosto jistý. že se v případě potřeby uchýlí i k vraždě!
Aber wenn du hier bist, ändert sich das. Dann bleibt nur noch die Wut darüber, verraten worden zu sein. Und du würdest vor nichts zurückschrecken, um wieder frei zu sein.
Stačí chvíle tady uvnitř a brzo je z tebe zase chlap, co nosí v srdci smrt, kterýho nic na světě neodradí od útěku.
Sie wissen schon, alberne Geschichten über Geister, die man mit Knoblauch verjagt und Vampire, die vor Kreuzen zurückschrecken und vor fließendem Wasser und Tageslicht.
Víte, hloupé historky o strašidlech odehnaných česnekem. a upírech bojících se kříže. a tekoucí vody a denního světla.
Lonnegan ist gewieft. Er wird nicht vor Betrug zurückschrecken.
Lonnegan nevydrží sedět u klasický hry.
Wir haben es mit organisierten Banden zu tun, die vor gar nichts zurückschrecken.
Jde o spoustu peněz!
Ganz gleich, wie richtig das Ziel ist, wie interessant es auch ist, ich kann nicht für ein Ziel vor nichts zurückschrecken und Böses tun.
Co se mě týče, nemůžu prostě porušit zákon. Ačkoliv vás obdivuju.
Das würde ich nicht empfehlen, denn es gibt Radikale, die vor Gewalt nicht zurückschrecken. Wir könnten Ihre Sicherheit nicht garantieren.
To bych nedoporučovala, do sporu je zapojeno mnoho radikálních frakcí, bylo by obtížné zaručit vaši bezpečnost.
Wir werden weder verfrüht noch unnötigerweise. einen Atomkrieg riskieren. Aber genausowenig werden wir davor zurückschrecken. sollte es notwendig sein.
Nebudeme předčasně a zbytečně podstupovat riziko světové jaderné války, ale ani se neodvrátíme, kdykoli mu bude třeba čelit.
Ich bewundere Sie als polizist und dafür, dass Sie vor gewalt nicht zurückschrecken.
Obdivuju vás jako policistu a protože chápete, že násilí nutně patří k práci.
Es gab da etwas. etwas in der Vergangenheit, das mich davor zurückschrecken ließ.
Bylo v tom něco. něco z minulosti, co mě děsilo.
Wir müssen Dinge tun, vor denen selbst unsere Feinde zurückschrecken würden.
Musíme dělat věci za které by se styděli dokonce i oni.
Sie mussten vor einer Schlange zurückschrecken.
Nepřežili by, kdyby se nenaučili uskočit v případě, že zahlédnou hada.
Wenn du zu weit gehst, werden die vor nichts zurückschrecken.
Protože když to přeženeš, udělají všecko, co bude třeba.
Ein großes Geheimnis liegt vor Ihnen, aber Sie dürfen nicht davor zurückschrecken.
Jdu se dívat na hru. Mohl bys přestat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man könnte meinen, dass ausländische Investoren unter diesen Bedingungen vor Angst zittern und vor in Dollar angegebenen Vermögenswerten zurückschrecken würden.
Mohlo by se zdát, že zahraniční investory za těchto podmínek rozechvěje děs a přiměje je k ústupu od aktiv denominovaných v dolarech.
Die PLA ließ sich niemals von einem Gegner mit einer fortschrittlicheren Ausrüstung zurückschrecken oder hat sich ihm gegenüber weniger aggressiv verhalten.
LOA se nikdy nenechala zastrasit, ba ani neztrácela bojovnost, když čelila nepříteli s vyspělejsí vojenskou výzbrojí.
So wie Nordkorea wird auch die iranische Regierung nicht vor einer Kraftprobe über ihr Nuklearprogramm zurückschrecken.
Íránská vláda, podobna Severní Koreji, od konfrontace ohledně svého jaderného programu neustoupí.
Der Haken ist folgender: In Europa herrscht hohe Arbeitslosigkeit, weil die Firmen davor zurückschrecken, neue Mitarbeiter einzustellen.
Má: Evropa má vysokou nezaměstnanost, protože firmy ze zdráhají zaměstnávat nové pracovníky.
Japan sollte einerseits die harte Haltung Amerikas gegenüber dem Irak unterstützen und gleichzeitig nicht davor zurückschrecken, den USA eine klare Botschaft zu übermitteln: Geduld zu bewahren, um einen Krieg zu verhindern.
Ač tvrdý americký postoj k nátlaku na Irák je jednoznačně chvalitebný, Japonsko by nemělo otálet a dát USA jasně najevo své poselství: buďte trpěliví, abyste se vyhnuli válce.
Ebenso wie es notwendig war, sich mit Stalin zu verbünden, um Hitler zu schlagen, so ihre Behauptung, sollten wir nicht davor zu zurückschrecken, die Assad-Karte zu spielen, um den Islamischen Staat loszuwerden.
Stejně jako prý bylo nezbytné spojit se se Stalinem a porazit Hitlera, měli bychom dnes bez obav hrát Asadovu kartu, abychom se zbavili Islámského státu.
Das ist für Liberale vielleicht nicht so leicht zu verstehen, und für demokratisch gesinnte Völker noch schwerer zu akzeptieren, aber wenn die Demokratie gerettet werden soll, darf man vor schwierigen Entscheidungen nicht zurückschrecken.
Liberálové tomu možná zprvu neporozumí; demokraticky smýšlející lidé to zprvu možná ani nepřijmou. Ovšem má-li demokracie převážit, obtížným rozhodnutím se nevyhneme.
Mit Regulierungen, die diese Aktivitäten einschränken, müssen wir sehr vorsichtig sein, aber sobald Klarheit herrscht, sollten wir nicht davor zurückschrecken.
Musíme se mít velmi na pozoru před regulacemi, které by do těchto činností zasahovaly, ale jakmile budeme mít jasno, neměli bychom se regulací bát.
Doch die meisten von uns werden wahrscheinlich vor den Methoden zurückschrecken, die sie bei ihrer Arbeit als Intellektuelle benutzten: Karikatur, Täuschung und sogar Erfindung.
Většina z nás se ale zhrozí metod, které ve svém díle jako intelektuálové využívali: karikaturu, úskoky, ba dokonce smyšlenky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »