Belag | belegt | Gelee | Beule

Beleg němčina

doklad, dokument

Význam Beleg význam

Co v němčině znamená Beleg?

Beleg

doklad allgemein: ein Beweis, ein Nachweis Als Beleg dafür, dass wir wirklich in Hannover waren, habe ich die Fahrkarte aufgehoben. Rechnungswesen etwas Schriftliches, meist im ein (schriftlicher) Nachweis einer Buchung, eines Kaufes oder einer Transaktion Wir sammeln alle Belege für die Steuererklärung. doklad Lexikografie (schriftliche Überlieferung) eine Textstelle, die eine Bedeutung oder Verwendung eines Wortes belegt Nur wenn genügend Belege im Textkorpus vorkommen, wird ein Wort als Stichwort aufgenommen. Philatelie ein Sammelbegriff für Briefe, Postkarten und Ganzsachen Der Briefumschlag mit dem Sonderstempel ist ein schöner Beleg für die diesjährige Ausstellung. Naturwissenschaft ein experimenteller Befund, der eine theoretische Vorhersage bestätigt Wir werten das Ergebnis des Experiments als Beleg dafür, dass die Hypothese richtig ist. Archäologie Fundstück Das Geißenklösterle ist einer von vier Fundplätzen, welche die frühesten Belege für figürliche Kunst und Musik erbracht haben. Erste Belege für die künstlerische Gestaltungsfähigkeit des Menschen sind mindestens 30.000 Jahre alt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Beleg překlad

Jak z němčiny přeložit Beleg?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Beleg?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Beleg příklady

Jak se v němčině používá Beleg?

Citáty z filmových titulků

Haben Sie einen Beleg dafür?
Můžete to nějak dokázat, chlapče?
Beleg mich nicht immer mit Tiernamen! Aber du bist doch unser lieber Kikeriki.
Colette, kolikrát jsem ti říkal, abys mne neoslovovala jmény zvířat.
Die weibliche Kleidung, die kilometerweit entlang der Eisenbahnlinie gefunden wurde ist ein Beleg dafür, dass die Mörder versucht haben, die Spuren zu beseitigen.
Policie také získala zavazadla a oblečení, které podle nich patří oběma obětem.
Lass dir besser einen Beleg geben.
A Vinci, vem si na to potvrzení.
Ich hab den Beleg in der Tasche.
No jo, mám na to v kapse papír.
Kann ich mal den Beleg sehen?
Můžu se podívat na důvody tý dražby?
Soll das ein echter Beleg sein?
Považujete to za důvod k dražbě?
Dieser Beleg wurde beeidigt.
Důvod prodeje byl potvrzen.
Haben Sie einen Beleg dafür?
Právě jsem za to chtěla zaplatit!
Unterschreiben Sie vorher einen Beleg für das Ei.
Než odejdete, podepište mi stvrzenku na to vejce.
Der einzige Beleg für den Teufel ist jedermanns Wunsch, ihn am Werk zu sehen.
Jediný důkaz ďábla vidím v tom, že ho tu každý chce vidět.
Ist das zufällig ein weiterer Beleg für den Fluch von Macbeth?
Že by další zhmotnění prokletí Macbetha?
Hast du einen Beleg?
Máš strvzenku?
Shelly, hol den Beleg.
Shelly, dojdi pro tu stvrzenku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Für Wilders und seine Anhänger ist dies der Beleg, dass sie Ausländer verhätschelt und den Muslimen um des lieben Friedens willen Zugeständnisse macht.
Podle Wilderse a jeho stoupenců jde o projev vodění cizinců za ručičku a chlácholení muslimů.
Manche interpretieren die Tatsache, dass Enron nicht finanziell unterstützt wurde und die Probleme ans Tageslicht gebracht wurden, als Beleg für die Abwesenheit von Günstlingskapitalismus.
Jsou lidé, pro které je fakt, že Enron nebyl zachráněn státní injekcí a jeho problémy nebyly odhaleny, důkazem toho, že bratříčkování v americkém kapitalismu neexistuje.
Einen historischen Beleg dafür, dass Globalisierung nicht notwendigerweise Homogenisierung bedeutet, bietet Japan, ein Land, das sich den frühen Globalisierungswellen bewusst verschlossen hatte.
Historický důkaz, že globalizace neznamená nutně homogenizaci, můžeme nalézt v Japonsku, zemi, jež se od raných vln globalizace dobrovolně izolovala.
Der beste Beleg dieses Scheiterns ist, dass trotz eines enormen Lohn- und Kostenrückgangs das Exportwachstum stagniert (die Beseitigung des Leistungsbilanzdefizits beruht ausschließlich auf dem Zusammenbruch der Importe).
Nejlepším důkazem tohoto neúspěchu je skutečnost, že navzdory obrovskému poklesu mezd a nákladů je růst exportu plochý (k eliminaci deficitu běžného účtu došlo výlučně v důsledku kolapsu importu).
Der Sieg der Hamas ist in erster Linie ein Beleg für das vollständige Versagen der traditionellen palästinensischen Führung bei der Schaffung eines politischen Systems.
Vítězství Hamasu je v prvé řadě známkou naprostého neúspěchu tradičního palestinského vedení vytvořit politickou obec.
Führende chinesische Regierungsvertreter freilich haben Nodas Erklärung nicht akzeptiert und den Kauf als Beleg dafür interpretiert, dass Japan versucht, den Status quo zu stören.
Vedoucí čínští představitelé však Nodovo vysvětlení nepřijali a interpretovali koupi ostrovů jako důkaz, že se Japonsko snaží porušit status quo.
Eine derartige Möglichkeit auch nur in Betracht zu ziehen, ist ein Beleg diplomatischen Versagens, kein Triumph echter Führung.
Už jen zvažovat takovou možnost je dokladem diplomatického neúspěchu, nikoli triumfu skutečného vůdcovství.
Doch könnte Obamas Sieg auch ein Beleg dafür sein, dass die Mehrheit der US-Wähler ein Gespür für die wirtschaftlichen Realitäten hat.
Obamovo vítězství ale také může být svědectvím o základním smyslu většiny amerických voličů pro ekonomickou realitu.
Der jüngste Schritt der 28 Mitglieder umfassenden Internationalen Energieagentur, Öl aus strategischen Reserven zugänglich zu machen, ist ein Beleg dafür.
Nedávné rozhodnutí osmadvacetičlenné Mezinárodní energetické agentury uvolnit ropu ze strategických rezerv to dokazuje.
Die Unfähigkeit der südkoreanischen und US-amerikanischen Geheimdienste, irgendwelche Anzeichen über das Geschehen zu erfassen, ist ein Beleg für den undurchsichtigen Charakter des nordkoreanischen Regimes, aber auch für die Schwächen dieser Dienste.
Neschopnost jihokorejských a amerických zpravodajských služeb zachytit jakýkoliv signál o tom, co se stalo, svědčí nejen o neprůhlednosti severokorejského režimu, ale i o jejich vlastních nedostatcích.
Ein Beleg dafür war die Reaktion auf die Nachricht, wonach Facebook die Newsfeeds der Menschen benutzte, um herauszufinden, ob die Einträge, die sie sich ansahen, deren Stimmung verändern konnte.
Důkazem byla reakce na informaci, že Facebook využil funkci odběru zpráv k testování, zda obsah odebíraných zpráv může ovlivnit náladu uživatelů.
Die zu Hause zunehmend unbeliebten amerikanischen und britischen Regierungen brauchten verzweifelt einen greifbaren Beleg für Fortschritte, um die Kritik im eigenen Land zum Schweigen zu bringen und offen eine Ausstiegsstrategie ins Gespräch zu bringen.
Americká i britská vláda, obě doma čím dál méně populární, zoufale potřebovaly nějaký hmatatelný důkaz pokroku, aby utišily své domácí kritiky a začaly otevřeně hovořit o strategii stažení.
Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Někteří pozorovatelé tyto události uvádějí jako důkaz propadu mezinárodního vlivu Ameriky.
STOCKHOLM - Darin, dass schwedische Städte nun schon seit Wochen von randalierenden, arbeitslosen Einwanderern heimgesucht werden, sehen viele Beobachter einen Beleg für das Scheitern des schwedischen Wirtschaftsmodells.
STOCKHOLM - Švédská města už týdny čeří výtržnosti nezaměstnaných přistěhovalců a mnozí pozorovatelé z toho vyvozují krach švédského ekonomického modelu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...