belegt němčina

obsazený

Význam belegt význam

Co v němčině znamená belegt?

belegt

etwas ist mit einem Belag versehen Zum Frühstück werden belegte Brötchen serviert. Du hast aber eine stark belegte Zunge. ein Beleg, Nachweis ist vorhanden, belegbar Nunmehr ist auch der Ort und nicht nur der Zeitpunkt der Schlacht im Teutoburger Wald belegt. jemand oder etwas ist besetzt, nicht verfügbar, nicht ansprechbar; etwas (Stuhl, Platz) ist mit einem Gegenstand versehen und damit kenntlich gemacht worden, dass jemand hier bereits Platz genommen hat, im Moment aber den Platz nicht nutzt; eine Nachrichtenverbindung wird bereits genutzt, ein Termin ist besetzt, ausgebucht, nicht verfügbar Oh nein, jetzt ist die Leitung belegt! Meine nächste Woche ist mit Terminen belegt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad belegt překlad

Jak z němčiny přeložit belegt?

belegt němčina » čeština

obsazený prokázaný obsazen

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako belegt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady belegt příklady

Jak se v němčině používá belegt?

Citáty z filmových titulků

Ist Ihr Taxi belegt?
Vaše taxi je obsazené?
Habe sie heute Morgen mit einem Fluch belegt.
Nejdřív jsem ji sama uřkla.
Alle Zimmer sind belegt.
Jestli tady hodláte zůstat, tak žádnej pokoj nemám!
Dieser Petrus hat sie mit einem bösen Zauber belegt.
Ten Petr je očaroval.
Alles muss belegt werden, natürlich.
Všechno musí být doloženo, přirozeně.
So viel ist durch Zeugen belegt.
Potvrzují to svědecké výpověďi.
Wir haben sie mit Beschlag belegt.
Ovládli jsme trh.
Euer Ehren! Die frühere Ehe ist dokumentarisch belegt. Frau Helm!
Vaše ctihodnosti, ten domnělý předchozí sňatek je velice dobře dokazatelný.
Aufgrund des Geisteszustands von Madeleine Elster vor ihrem Tod, aufgrund der Art ihres Todes und der anschließenden Obduktion, die die Ursache ihres Todes belegt, sollte Ihnen Ihr Urteil klar sein.
Na základě svědectví o duševním stavu Madeleine Elsterové před její smrtí, ze způsobu její smrti a z výsledků pitvy, jež prokazují. skutečný důvod její smrti, by pro vás nemělo být obtížné dosáhnout rozsudku.
Mein Freund, du hast nun diesen Zwischenfall, der duch beeidete Aussagen belegt ist, gesehen.
Můj příteli, viděl jsi tuto událost, založenou na ověřeném svědectví.
Mittwoch ist schon belegt.
Mám tady někoho.
Belegt mein Brot mit Moosbeeren statt mit Butter.
Dej mi na chleba brusinky a klikvy místo másla.
In der Stadt ist alles belegt.
Byla bych vám vděčná.
Weil das Versteck bereits belegt war.
Skrýš, kterou nalezla, byla již obsazená.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tatsächlich gab ExxonMobil genau zu dem Zeitpunkt, als BP mit den neuen Geldstrafen belegt wurde, gerade wieder ein neues Pipeline-Leck im Nigerdelta bekannt.
Ostatně právě když na BP dopadaly nové trestní sankce, ExxonMobil ohlásil další únik z ropovodu v deltě Nigeru.
Sie verweisen auf die zunehmende Ungleichheit, von den weltweit ausgestrahlten Bildern von New Orleans im Anschluss an den Hurrikan nur allzu deutlich belegt.
Tito lidé poukazují na prohlubující se příjmovou nerovnost, kterou až příliš zřetelně odhalily záběry z New Orleans po hurikánu, jež obletěly svět.
Die einzige wissenschaftliche Studie allerdings, die etwas Derartiges belegt, verweist darauf, dass vier Eisbären wegen eines Sturms ertranken.
Avšak jediná vědecká studie, která něco takového naznačuje, se týká čtyř ledních medvědů, kteří se utopili kvůli bouři.
Nichts belegt dies besser als die Änderungen in den nationalen FDI-Vorschriften.
Nic to nedokladuje lépe než změny v národních režimech PZI.
Um kein Risiko einzugehen, haben viele Länder geimpfte Tiere mit einem generellen Importverbot belegt.
Aby si tedy byly jisty, raději pro každý případ zakáží dovoz očkovaných zvířat.
Eine neuere Studie belegt, dass eine positive Einstellung das Leben von Lungenkrebspatienten nicht verlängert hat.
Nedávná studie doložila, že pacientům s rakovinou plic pozitivní přístup život neprodloužil.
Doch obwohl sein Erfolg durch diese positiven Auswirkungen auf die Finanzmärkte belegt ist, ist das OMT-Programm aufseiten der deutschen Öffentlichkeit, politischen Parteien und Ökonomen schwer unter Beschuss geraten.
Ačkoliv však pozitivní dopad programu OMT na finanční trhy dokazuje jeho úspěšnost, od německé veřejnosti, politických stran i ekonomů se dočkal tvrdé kritiky.
Dass man das Internet nutzen kann, um anderen Schaden zuzufügen, ist inzwischen eindeutig belegt.
Schopnost použít internet ke způsobení škody je dnes velmi dobře zavedená.
HONGKONG - Heutzutage ist hinlänglich belegt, dass Finanzsysteme anfällig für Zusammenbrüche sind, ob in den 1990er-Jahren in Asien oder ein Jahrzehnt später in den USA und Europa.
HONGKONG - Dnes už máme více než dost důkazů, že finanční soustavy, ať v Asii 90. let nebo o dekádu později ve Spojených státech a Evropě, jsou náchylné ke kolapsům.
Tatsächlich belegt - auch wenn es zunächst so scheinen könnte, als ob ein Problem kultureller Transposition im Falle des Hurrikans Katrina nicht vorliegt - eine Untersuchung der Tragödie genau das Gegenteil.
Vskutku, ač by se mohlo zdát, že v případě hurikánu Katrina by problém s přenosem kultury nastat neměl, bližší posouzení tragédie ukazuje opak.
Eine kürzlich erschienene wissenschaftliche Arbeit belegt diese Vorstellung.
Jeden vědecký referát z nedávné doby tuto představu ovšem vyvrací.
Tatsächlich belegt der jüngste Boom in einigen Teilen der sich entwickelnden Welt genau dies.
Závisí rovněž na faktorech, které jednotlivé země nemohou ovlivnit: na globálních ekonomických podmínkách a regionálních ekonomických prostředích. Nedávný boom v některých částech rozvojového světa ukazuje právě to.
Sie beharren weiter darauf, dass Geisteskrankheiten Krankheiten wie alle anderen seien - obwohl durch zahlreiche Studien belegt wird, dass wir umso vorurteilsbehafteter und ängstlicher werden, je mehr wir uns dieses Modell zu Eigen machen.
Nadále trvají na tom, že duševní choroba je nemoc jako každá jiná, navzdory mnoha studiím, které prokazují, že čím víc přijímáme tento medicínský pohled, tím předpojatějšími a vystrašenějšími se stáváme.
Am Ende der Liste wartet eine große Überraschung: Die US, die reichste große Volkswirtschaft der Welt, belegt den 26. Platz, gefolgt nur von drei sehr viel ärmeren Ländern: Litauen, Lettland und Rumänien.
Na dolních příčkách je jedno velké překvapení: USA, nejbohatší ekonomika světa, na 26. místě. Za nimi následují tři mnohem chudší země: Litva, Lotyšsko a Rumunsko.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...