komplett němčina

úplný, kompletní

Význam komplett význam

Co v němčině znamená komplett?

komplett

kompletní bezogen auf eine Gesamtheit: vollständig; das Ganze umfassend Das komplette Haus ist jetzt saniert. Wir müssen den kompletten Außenbereich überwachen. kompletní bezogen auf eine Gesamtheit aus gleichartig Abzählbarem: vollzählig Das Service ist jetzt komplett, ich habe auch noch die Dessertteller gekauft. In dem Bus war Platz für eine komplette Fußballmannschaft. adverbielle Verwendung: völlig Bist du jetzt komplett durchgedreht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad komplett překlad

Jak z němčiny přeložit komplett?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako komplett?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady komplett příklady

Jak se v němčině používá komplett?

Citáty z filmových titulků

Das Saitama-Getto ist jetzt komplett umstellt.
Více než polovina zdejších obyvatel s nimi spolupracuje.
Die britannische Armee hat die Berge um Narita komplett besetzt!
Nepřátelský útok?!
Die haben uns komplett umzingelt!
Zero, přestaň z nás dělat blázny!
Wir sind komplett umzingelt!
Jsme kompletně obklíčeni!
Narita ist komplett abgeriegelt.
Všechny cesty do Narita jsou hlídány.
Die zwölf Block sind sinnlos, wenn ich sie nicht komplett habe.
Musím mít každý centimetr, jinak je to nepoužitelné.
Deine Leber ist bestimmt komplett ruiniert.
Musíš mít játra jako po výbuchu.
Ich glaube schon. Zwei Beine, zwei Arme, ein Gesicht, Haare. Ja, ich scheine komplett zu sein.
Taky myslím, dvě nohy, dvě ruce, obličej, vlasy Ano, myslím že jsem kompletní Proč nejdeš ven?
Es ist noch nicht komplett.
Nejsou rozhodnutí.
Aber Sie haben mich komplett genarrt, Miss March.
Ale vy jste mě úplně zmátla, slečno Marchová.
Jetzt ist das Drama komplett.
Teď je drama kompletní.
Immer noch komplett bei der Arbeit?
Pořád se taháš s tím mlýnským kamenem, co?
Wir sollten es für die Nachwelt erhalten. Aber es ist so gutes Kristall, und das Set wäre dann nicht mehr komplett.
Měli bychom ji zachovat pro potomstvo, ale je to tak kvalitní křišťál a nechtěl bych přijít o sadu.
Dann lass ich mich vom Herrenausstatter komplett neu einkleiden.
Pak zajdu do obchodu a koupím si zbrusu nový šaty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alles blieb komplett außerhalb des Regulierungsbereichs.
Přitom stále zůstávala zcela mimo dosah regulačních orgánů.
Es ist unmöglich, die Art und Weise, wie Wissenschaftler und Forschungsmitarbeiter in den meisten Mitgliedsstaaten ernannt werden, radikal zu ändern und die Kriterien zur Finanzierung von Fakultäten und Laboren komplett zu überarbeiten.
Není možné radikálně změnit způsob, jímž jsou ve většině členských států akademici a badatelé voleni, ani zcela přepracovat kritéria pro financování fakult a laboratoří.
Kriminalität, Konflikte und politische Instabilität, die schwer genug sind, Recht und Gesetz komplett zusammenbrechen zu lassen, behindern Kreativität und Innovation natürlich deutlich.
Samozřejmě že kriminalita, terorismus, konflikty a politická nestabilita v takovém rozsahu, že vyvolávají úplné zhroucení právního řádu, jsou pro kreativitu a novátorství výraznou brzdou.
Mitteleuropa befindet sich plötzlich in einer komplett neuen Situation.
Střední Evropa se ocitá ve zcela nové situaci.
Ohne offenen Handel könnten Wachstum und Entwicklung komplett zusammenbrechen.
Bez otevřeného obchodu by se růst a rozvoj mohly roztříštit úplně.
Die gegenwärtige Kapazität liegt sowohl in Russland wie in den USA bei jeweils rund 500 Stück pro Jahr; d.h., die Gesamtzahl von jeweils 2000 Waffen, die der ICNND-Bericht für das Jahr 2025 vorschlägt, kann nicht vor 2028 komplett umgesetzt werden.
Současná kapacita činí zhruba 500 zbraní ročně jak v Rusku, tak v USA, což znamená, že celkového počtu zbraní ve výši 2000 v každé z těchto velmocí, navrženého zprávou ICNND pro rok 2025, nelze plně dosáhnout o mnoho dřív než v roce 2028.
Es fiel komplett durch.
Velice rychle zapadla.
Nachdem fast drei Wochen lang sämtliche Züge komplett stillstanden, beugte sich die Regierung und verlor kurz darauf die Wahlen.
Po bezmála třech týdnech naprostého zastavení vlaků vláda ustoupila a krátce nato propadla ve všeobecných volbách.
Die französische Regierung setzt nicht länger komplett auf große, staatlich gelenkte Projekte, wie sie das in der Hochphase der riesigen Investitionen in Hochgeschwindigkeitszüge und in Airbus in den 1970er Jahren tat.
Francouzská vláda už nesází jen na velké projekty pod taktovkou státu, jako to dělala v 70. letech, v době masivních investic do vysokorychlostních vlaků a Airbusu.
Zumal sein Land so komplett - ja, unangenehm - auf Öl- und Benzineinkünfte angewiesen ist, wird er wohl kaum einen großen Vorstoß in Richtung Energiesparen anregen.
Vzhledem k tomu, jak naprosto - ba až trapně - je jeho země závislá na ziscích z ropy a plynu, jen stěží by chtěl podnítit nějaké větší úsilí o úspory energií.
Sie werden früher auspflanzen, eher auf wärmeliebende Sorten zurückgreifen oder auf komplett andere Pflanzen umsteigen.
Budou sadit dříve, pěstovat teplomilnější odrůdy nebo úplně změní složení pěstovaných plodin.
Wir haben bereits eine Koalition aus zehn Geberländern zusammen, die dabei die Führung übernimmt, doch wir brauchen zehn weitere Geber, um das Projekt komplett zu finanzieren.
Už jsme sestavili koalici deseti dárcovských zemí, které se ujaly vedení, ale potřebujeme ještě deset dalších dárců, abychom projektu zajistili plné financování.
Den Peripherieländern hätten demnach nicht nur Umschuldungen erlaubt werden sollen, sondern auch eine komplett antizyklische Haushaltspolitik - so lang, wie es ihre nationalen Regierungen für notwendig halten.
Zemím na okraji se pak mělo povolit nejen prodloužení splatnosti dluhu, ale i uskutečňování úplné proticyklické fiskální politiky tak dlouho, jak to jejich národní vlády budou pokládat za nezbytné.
Jeder weiß, dass Griechenland seine gegenwärtigen Schulden nie komplett wird bedienen können, aber keiner der an den Verhandlungen Beteiligten hätte es zugegeben.
Všichni znají pravdu - totiž že Řecko nikdy nemůže plně obsloužit své současné dluhové závazky -, ale žádný účastník jednání ji neřekne nahlas.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...