eingenommen němčina

zaujatý

Překlad eingenommen překlad

Jak z němčiny přeložit eingenommen?

eingenommen němčina » čeština

zaujatý
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eingenommen?

Příklady eingenommen příklady

Jak se v němčině používá eingenommen?

Citáty z filmových titulků

Ohne Zero hatte die Chinesische Fdderation Kyushu eingenommen!
Kdyby se Zero neobjevil, Čínská federace by zničila Kyushu, ne?
Du bist wie immer sehr von dir eingenommen.
Jako vždy jsi pěkně domýšlivý. Je to kvůli Nanali.
Diese Zitadelle kann und sollte eingenommen werden. Von mir.
Tuto pevnost lze dobýt a já ji dobudu.
Ohne Pablo hätten die Nationalisten unsere Stadt gleich am ersten Tag eingenommen, denn es lebten viele dort.
Bez Pablovi pomoci by Nacionalisti zabrali naše město v den kdy začala revoluce, protože tam žilo mnoho Nacionalistů.
Seien Sie nicht zu eingenommen von meiner Fröhlichkeit, Constance. Es ist einfach der am wenigsten schwierige Weg, zu 20 Jahren Auf Wiedersehen zu sagen.
Nenechte se zmást mým úsměvem. je to nejméně obtížný způsob jak říci sbohem 20 letem.
Ich habe ihn getötet und seinen Platz eingenommen.
Zabil jsem ho, přišel namísto něj.
Ich hab Tabletten eingenommen.
Vzala jsem si nějaké prášky.
Du nimmst die Stellung ein, die bis jetzt meine Mutter eingenommen hat.
Jinými slovy. zaujmeš pozici, kterou do dnešního dne zastávala má matka!
Ich habe gerade 117 Francs eingenommen.
Právě jsem udělal obchod za 1 1 7 franků.
Im November haben wir 32.815 Francs eingenommen.
V listopadu jsme měli obrat 32 815 franků.
Bis jetzt haben wir im Dezember 33.824 Francs und 12 Centimes eingenommen.
Dosavadní obrat v prosinci byl. 33 824 franků a 12 centimů.
Ein Eintrag hier, ein Komma dort, 1 oder 2 Mal radieren und schon haben Sie im Dezember 33.824 Francs und 12 Centimes eingenommen.
Položka tady, desetinná čárka tam, jeden dva výmazy, a za chvilku budeme mít prosincový obrat 33 824 franků. a 12 centimů.
Die Truppen, die den Berg eingenommen haben, sind zurück in England.
Jednotky, které dobyly triangleské hory, se už vrátily domů.
Die haben die ganze Stadt eingenommen!
Celé město je převzato těmi zámotky! Né úplně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Erdölförderanlagen von Abadan wurden am 7. November 1914 eingenommen.
Ropné základny v Ábádánu byly obsazeny 7. listopadu 1914.
Am 31. Mai wurde Al Amara, 160 Kilometer nördlich von Basra am Tigris gelegen, von 11.000 Mann unter dem Kommando von General Charles Townshend eingenommen.
Dne 31. května 11 tisíc vojáků pod velením generála Charlese Townshenda obsadilo město Almara na řece Tigris, 100 mil severně.
Diese neue Offensive war zum Zeitpunkt des Waffenstillstandsabkommen noch nicht abgeschlossen und Mosul wurde erst später eingenommen.
Nové válečné tažení nebylo dokončeno před přijetím příměří a Mosul byl získán až později.
Da eine im Wesentlichen passive Haltung eingenommen wird, könnte dieser Ansatz das Zeitalter des Terrorismus lediglich unnötig verlängern.
Přijetím v zásadě pasivního přístupu by tento postoj mohl pouze zbytečně prodloužit věk terorismu.
Nachdem sie jahrelang eine passive, wenig profilierte Haltung im Hinblick auf die Epidemie eingenommen hatten, haben die Gesundheitsbehörden nun ihre Anti-HIV-Kampagne ausgeweitet.
Zdravotničtí funkcionáři po letech pasivního, zdrženlivého přístupu k epidemii zintenzívnili svou kampaň proti HIV.
Japan hat eine vergleichbare Haltung eingenommen.
Japonsko přijalo podobné stanovisko.
Selbstverständlich hat Deutschland unter Angela Merkel aufgrund der besonderen Beziehung der CDU zu Israel eine etwas andere Haltung eingenommen.
Samozřejmě, Německo za Angely Merkelové zaujalo poněkud odlišnou pozici, vzhledem ke zvláštnímu vztahu křesťanských demokratů k Izraeli.
In diesem Jahrzehnt hat China den Platz eingenommen, den Japan in den 1960er Jahren innehatte. Es hält seine Wechselkurse niedrig, um das Wachstum seiner Ausfuhren anzustoßen.
Čína v této dekádě převzala úlohu Japonska 60. let a drží svůj směnný kurz na nízké úrovni, aby podpořila růst vývozu.
Irland und Griechenland, einst die beiden ärmsten Länder Europas, haben einen enormen Aufschwung erlebt: Griechenland hat sich inzwischen dem europäischen Durchschnitt angenähert, und Irland hat bereits seinen Platz unter den reichen Ländern eingenommen.
Irsko a Řecko, kdysi dvě nejchudší země v Evropě, zaznamenaly hospodářský rozmach - Řecko se blíží evropskému průměru a Irsko již zaujalo místo mezi nejbohatšími státy.
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass die marokkanische Frauenbewegung die Vorreiterrolle für Reformen eingenommen hat, da sie Islamisierung, Modernisierung, Demokratisierung und Feminismus zusammenführt.
Není přehnané tvrdit, že hnutí marockých žen se stalo hnací silou reforem, přitažlivé islamizace, modernizace, demokratizace a feminismu.
Auch hinsichtlich des Anzeigenvolumens liegt Deutschland besser: in besten Zeiten (also vor dem Crash 1998) wurden in Russland dadurch 2.5 Billionen Dollar eingenommen - in Deutschland dagegen 20 Billionen Dollar und in Amerika gar 117 Billionen.
Přitom ale celkový objem reklamy v nejlepších dobách (před krizí z osmadevadesátého roku) činil méně než 2,5 miliardy dolarů, zatímco v Německu to bylo přes 20 miliard a v USA dokonce 117 miliard.
Das Assad-Regime hatte konsequent eine antiwestliche Haltung eingenommen und sich an die Sowjetunion und später Russland angelehnt.
Asadův režim důsledně zaujímal protizápadní stanoviska a stavěl se do jednoho šiku se Sovětským svazem a posléze s Ruskem.
Je länger die USA von ihrer eigenen politischen Lähmung und wirtschaftlichen Stagnation eingenommen sind, desto weniger können sie die Last globaler Verantwortung und Führung tragen.
Čím déle budou USA posedlé vlastní politickou nefunkčností a s ní související hospodářskou stagnací, tím méně je pravděpodobné, že si udrží vizitku globální zodpovědnosti a vůdcovství.
Sarkozy hat, passend für den Amtsinhaber, die Pose eines Staatsmanns eingenommen und warnt die Wähler vor zukünftigen harten Einschnitten wie längeren Arbeitszeiten für weniger Stundenlohn.
Sarkozy zaujal státnickou pózu, jak se na stávajícího prezidenta sluší a patří: varuje voliče před různými těžkostmi, jako je potřeba pracovat déle za nižší hodinovou mzdu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »