angenommen němčina

přijatý, přijat, přijal

Překlad angenommen překlad

Jak z němčiny přeložit angenommen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako angenommen?

Příklady angenommen příklady

Jak se v němčině používá angenommen?

Citáty z filmových titulků

Angenommen, ich würde Ihnen sagen, dass Sie ab jetzt Pete Montana wären.
Co kdybych ti třeba řekl, že od teď budeš ty Pete Montana?
Angenommen, jemand weigert sich, gejagt zu werden.
Předpokládám, že odmítl nechat se lovit.
Angenommen.
Usneseno.
Monsieur, angenommen ich hätte ein Gefühl, nicht besonders alt zu werden.
Pane, říkala jsem vám, že cítím, že nebudu dlouho žít?
Angenommen, Sie setzen auf Sun-Up.
Vsadíte na Sun-Upa.
Miss Standish, angenommen.
Slečno Standishová, co když.
Ich bin gerührt, aber das hätte ich auf keinen Fall angenommen, mon Commandant.
Jste velmi laskav, ale stejně bych nemohl přijmout.
Angenommen, ich nehme es an.
Řekněme, že si je vezmu.
Angenommen, du würdest laut um Gnade flehen.
Co kdyby tě strážci táhIi křičícího o slitování?
Also, angenommen, ich verkaufe mein Haus nicht.
Tak řekněme, že já svůj díl neprodám.
Ich bitte Sie, ich sage nicht, dass ich es machen werde, aber nur mal angenommen, was würde die Regierung damit machen?
Neříkám, že to udělám, ale chtěl bych jen vědět, co s nimi stát udělá?
Aber das Problem hast du angenommen, als du mich wähltest.
Ale se mnou jsi si vzala taky moje problémy.
Einspruch angenommen.
Námitka se přijímá.
Einspruch angenommen.
Námitka se přijímá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich weniger dauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommen hatten.
Důsledky roku 1989 se ukázaly jako méně trvalé, než by se mnozí pozorovatelé, včetně mě, domnívali.
Angenommen, ein Plan besteht die Prüfung, so würde das Geld für seine Unterstützung schnell ausgezahlt.
Za předpokladu, že by plán obstál, peníze na jeho podporu by byly urychleně vyplaceny.
NEW YORK - Die aktuelle Hungerkrise hat beispiellose Ausmaße angenommen und bedarf dringender Maßnahmen.
NEW YORK - Dnešní celosvětová hladová krize je bezprecedentně vážná a vyžaduje bezodkladná opatření.
Würde diese Verfassung ähnlich der vorgeschlagenen Form angenommen, bekäme die EU eine Menge Attribute und Symbole der Staatlichkeit hinzu: ihren eigenen Präsidenten und Außenminister, ihr eigenes Rechtssystem.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Der weltweite Verfall der Korallenriffe hat aber schon dramatische Ausmaße angenommen.
Přesto rozsáhlé poskozování korálových útesů neustává.
Die zwingende Logik eines so vernünftigen Vorschlags ist genau der Grund, warum die Chancen gering stehen, dass er je angenommen würde.
Právě jeho přesvědčivá logika je důvodem, proč existuje jen malá naděje, že by byl takový rozumný návrh někdy přijat.
In der Vergangenheit wurde angenommen, dass militärische Macht die meisten Fragen dominiere, aber in der heutigen Welt gibt es vollkommen unterschiedliche Machtzusammenhänge.
V minulosti se předpokládalo, že většině otázek dominuje vojenská moc, ale v dnešním světě se kontextové rámce moci výrazně liší.
Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.
Pokud by takovéto návrhy byly přijaty, napomohly by vyřešení současného sporu ke spokojenosti všech.
Doch angenommen, der Grund, warum sich kein Palästinenser und kein Israeli für ein derartiges Abkommen erwärmen kann, liegt in der Tatsache, dass diese Lösung innenpolitisch auf keiner Seite als unterstützungswürdig betrachtet wird.
Připusťme ale, že příčina toho, že nikdo z Palestinců ani Izraelců není ochoten takovou dohodu uzavřít, spočívá v tom, že samotné toto řešení je na obou stranách na domácí scéně neobhajitelné.
Leicht verständlich hat sie sich den Verhaltensmustern angepasst, die die meisten Tschechen während der Jahre unter dem Kommunismus angenommen haben, als die öffentliche und die private Sphäre des Lebens noch strikt getrennt waren.
Byla srozumitelná a odpovídala modelům chování, kterým většina Čechů přivykla během komunistické éry, kdy byla veřejná a soukromá sféra života přísně oddělena.
Was für Nizza angenommen werden kann, ist die formelle Zustimmung zu einer Charta der Grundrechte.
K jedné věci v Nice skutečně dojde.
Von den Wettbewerbskräften, die den Börsen zugrunde liegen, wurde angenommen, sie zwängen alle Wertpapierkurse auf ihre wahren Grundwerte.
Myslelo se, že konkurenční síly, z nichž vyrůstají akciové burzy, tlačí ceny všech cenných papírů k jejich fundamentálním hodnotám.
Dieser Höchstwert und der anschließende Schuldenrückgang sind in entscheidender Weise vom angenommen Wachstumstempo abhängig.
Vyvrcholení zadluženosti a následná klesající trajektorie zásadním způsobem závisejí na předpokládaném tempu hospodářského růstu.
Tatsächlich haben die Hinweise darauf, dass gewohnheitsmäßiger Fernsehkonsum gefährlich ist, inzwischen solche Dimensionen angenommen, dass es ein Wunder ist, dass deutlichere Warnungen und wirksame Verhütungsmaßnahmen noch immer fehlen.
Skutečně, k dnešku už důkazy, že sledování televize je nebezpečný zlozvyk, narostly do takových rozměrů, až je s podivem, že ještě nebyly zavedeny silnější výstrahy a účinná prevence.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »