übernommen němčina

převzat, převzali, adoptovaný

Překlad übernommen překlad

Jak z němčiny přeložit übernommen?

übernommen němčina » čeština

převzat převzali adoptovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako übernommen?

Příklady übernommen příklady

Jak se v němčině používá übernommen?

Citáty z filmových titulků

Er konnte sich nicht ankleiden, das habe ich übernommen.
A nemohl se ani obléct, tak mi dal své šaty.
Nun, da sie nicht genügend in Harveys Leben vorkamen, hat Manuel vielleicht diese Rolle übernommen.
Když vám to trochu trvalo, možná vás Manuel nahradil.
Hat Ihr Kopf wieder die Führung übernommen, lieber Professor?
Copak, myšlení zase přebralo otěže, profesore?
Ich habe den Laura-Hunt-Fall übernommen.
Dobrý den, Ann. - Převzal jsem případ Laury Huntové.
Kovac, sieht ganz so aus, als hättest du dich diesmal übernommen.
Kovaci, uvidíme, jestli se konečně dokážete dostat ze své třídy.
Sie haben diesen Job übernommen, richtig?
Tys tu práci vzal, vid?
Mr. Obregon sagte, das Kasino sei von der Regierung übernommen.
Pan Obregon říkal, že kasino převzal stát.
Weiterhin eine private Aktion gestartet zu haben, und die Initiatve übernommen zu haben.
Kromě toho, že jste sama od sebe v rámci svého poslání uskutečnila soukromou akci.
Du hast dich nur übernommen.
Jsi jen přetažený, to je vše.
Du hast dich nur übernommen.
Jsi jen unavený, to je vše.
Komm, ich habe das Boot übernommen.
Dělejte, převzal jsem velení.
Ich erklärte ihm, in welchem Zustand ich die Caine übernommen habe.
Řekl jsem mu, že Caine nedokážu změnit od základu přes noc.
Ich habe mich etwas übernommen.
Trošku jsem to dnes přehnala.
Seit ich Ihren Fall übernommen habe, geht es mir erbärmlich, Mr. Bedeker.
Jsem nešťastný, pane Bedekere. Už od doby, kdy jsem vzal váš případ.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Infolgedessen läuft der afghanische Staat Gefahr, von einer unheilvollen Koalition von Extremisten, Kriminellen und Opportunisten übernommen zu werden.
Afghánskému státu v důsledku toho hrozí převzetí zlovolnou koalicí extremistů, zločinců a oportunistů.
Freilich hat sich gerade die britische Monarchie neu erfunden, indem sie viele der vulgärsten Merkmale von Show- oder Sportstars übernommen hat.
Ve skutečnosti si zejména britská královská rodina hledá nový kabát tím, že přijímá řadu nejméně vkusných rysů moderního showbyznysu či slávy sportovních celebrit.
Die US-Außenpolitik ist so wirkungslos, weil sie vom Militär übernommen wurde.
Americká zahraniční politika je tak neúčinná proto, že v ní nabyla vrchu armáda.
Tatsächlich hat Obama ein fast hoffnungsloses Erbe übernommen.
Obama skutečně zdědil téměř bezvýchodný odkaz.
Die Führungsrolle hat nach wie vor nicht der Präsident übernommen, sondern der private Sektor, der jetzt begonnen hat, Maßnahmen zu ergreifen.
Prezident se vedoucí role stále neujímá, ale soukromý sektor již začal konat.
Allerdings ist man auch in den USA bereits zur Tat geschritten und zwar dank der Führungsrolle, die man in anderen Teilen der Welt übernommen hat und dank der wohlfundierten Einsicht einiger großer amerikanischer Unternehmen.
Skutečná akce však v USA již začíná, a to díky vedoucím představitelům v jiných částech světa a osvícenosti některých významných amerických firem.
Doch solche Ziele sind nur sinnvoll, wenn die Partner eines fragilen Staaten akzeptieren, dass die Steuerung von einer Hauptstadt wie Juba aus übernommen wird und nicht von ihren eigenen Behörden.
Takové mety mají ale smysl jedině tehdy, jsou-li partneři křehkého státu připraveni akceptovat vedení z hlavního města, jako je Džuba, namísto svých vlastních centrál.
Obwohl Sie aufgrund von Ariel Sharons Schlaganfall zu einem ungünstigen Zeitpunkt das Amt des Ministerpräsidenten übernommen haben, denke ich, dass Sie die Chance haben, bei einer historischen Aussöhnung federführend mitzuwirken.
Ačkoli k Vašemu nástupu na post premiéra došlo nepříjemným způsobem kvůli mozkové příhodě Ariela Šarona, věřím, že máte příležitost stát se součástí historického usmíření.
Die Verwaltung sollte von arabischer Seite übernommen werden, vorzugsweise unter der Führung Saudi-Arabiens.
Měl by to být arabský protektorát, nejlépe pod správou Saúdské Arábie.
Sie bilden die übergroße Mehrheit in Saudi-Arabien und haben noch nicht die unversöhnliche Wut der Ableger von Osama bin Laden übernommen.
Tvoří naprostou většinu obyvatel Saúdské Arábie a ještě nepřijali zaslepující vztek klonů Usámy bin Ládina.
Militärangehörige jedes NATO-Mitgliedslandes dienen in der Sicherheitsunterstützungstruppe in Afghanistan, deren Führung gerade ein türkischer General von einem französischen übernommen hat.
Všechny státy NATO se personálně účastní Mezinárodních sil bezpečnostní pomoci v Afghánistánu, kde právě francouzský generál předal velení tureckému.
Ban hat eine führende Position hinsichtlich des Problems der Erderwärmung übernommen.
Pan se také postavil do čela řešení problému globálního oteplování.
Von den USA hat Europa gerade mal einige negative Aspekte des Marktes übernommen, wie eben diese Casino-ähnliche Spekulation.
Evropa si ze Spojených států dovezla některé negativní aspekty tržního hospodářství, jako jsou například gamblerské spekulace.
Und die dritte ist, dass die EZB möglicherweise die wenigen Banken schützen will, die die Versicherungen übernommen haben.
Konečně je možné, že se ECB snaží ochránit oněch několik bank, jež pojistné smlouvy uzavřely jako pojistitelé.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »