eingebildet němčina

nafoukaný, domýšlivý

Význam eingebildet význam

Co v němčině znamená eingebildet?

eingebildet

abw. sich überlegen fühlend; übertrieben stolz auf die eigene Person sein; eigene Eigenschaften, Fähigkeiten oder die soziale Stellung als soviel besser ansehen, dass man es einem anderen auch zeigt etwas, was nur in der eigenen Phantasie existiert, aber nicht in der Wirklichkeit Die Symptome des Noceboeffekts sind nicht eingebildet, sondern gehen auf reale biochemische Prozesse zurück. Der Noceboeffekt macht gesunde Menschen physisch krank.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad eingebildet překlad

Jak z němčiny přeložit eingebildet?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eingebildet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eingebildet příklady

Jak se v němčině používá eingebildet?

Citáty z filmových titulků

Eingebildet wie de Boeldieu. Dir fehlen bloß die weißen Handschuhe.
Dojemné, jak by řekl Boeldieu.
Sie sind roh und eingebildet.
Jste sprosťák a nevychovanec.
Wir sind sehr eingebildet, weißt du.
Jsme ješitní.
Warum sind Gastwirte eingebildet?
Proč jsou majitelé barů snobové?
Sie sind aufbrausend, parteiisch und eingebildet.
Jste vznětlivá. Jste neobjektivní. Jste domýšlivá.
So was von eingebildet.
Klidně si hoví.
Ich sage das nicht, um kritisch oder höhnisch zu sein. oder um anzudeuten, Sie seien eingebildet.
Pane Harlande, neberte to jako ironii, ani jako pochybnost nechci tvrdit, že se chvástám.
Du hast dir das eingebildet. Ja, das stimmt wohl.
Jebe, drahý, nikdo tam není.
Sind Sie sicher, dass Sie sich das nicht eingebildet haben?
Jste si jistý, že to nebyla jen vaše představivost?
Warum sind Sie so eingebildet?
Co si o sobě myslíte?
Ich habe ihn mir nicht eingebildet.
To nebyla žádná iluze, doktore.
Ich hab mir eingebildet, dass ich es von Geburt an in mir habe.
Vím, že jste to tak nemyslel, ale je to pravda.
Hochnäsig und eingebildet.
Pyšní a nafoukaní.
Ich finde sie eingebildet, ungeschickt und einfallslos.
Připadají mi ješitní, a nemotorní a naprosto bez fantazie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Verteidigung der Nation gegen gefährliche Außenseiter - und ihre inländischen Vertreter, ob sie nun real oder eingebildet sind - bietet ein mächtiges verbindendes Element.
Obrana národa před nebezpečnými lidmi zvenčí - a jejich domácími agenty, skutečnými i smyšlenými - představuje silné pouto.
Sofern er sich meine Vorfahren nicht eingebildet hatte, hatte er gerade meine auf Kasten basierende Vergangenheit bis weit vor das 17. Jahrhundert zurückverfolgt.
Pokud si mé předky nevymyslel, musel být obeznámen s mou kastovní minulostí dobře před začátek 17. století.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...