eingebettet němčina

vžitý, pěstovaný, implantovaný

Překlad eingebettet překlad

Jak z němčiny přeložit eingebettet?

eingebettet němčina » čeština

vžitý pěstovaný implantovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eingebettet?

Příklady eingebettet příklady

Jak se v němčině používá eingebettet?

Citáty z filmových titulků

In meiner Fantasie sehe ich dich, eingebettet bis zum Hals in Zement.
V mé mysli jsi uložená v betonu až po krk.
Die zwei Männer in dem Wagen wurden durch 20 kg Sprengstoff getötet, der in ihre Sitze eingebettet war. Die Zündung erfolgte per Funksignal.
Dva muže v automobilu zabilo 20 kg plastické trhaviny, která byla zalisovaná do rámu sedadel a odpálená rádiovým signálem.
Mein Körper war in diesen Lärm der Straße eingebettet, diesem Vorbeiziehen von draußen, bloßgestellt.
Mé tělo v hluku města. Mé tělo obklopené hlasy kolemjdoucích, jejích stíny prosvítali okenicemi.
Es war, als sei man in Glück eingebettet.
Byla jsem jako uprostřed štěstí.
Vor acht Jahren. Aber wie wurde ihr Körper in diese Wand eingebettet?
Ale jak se její tělo dostalo do té stěny?
Beim Säubern des Abdrucks...fand ich Spuren einer viskosen Substanz, die im Fulgurit eingebettet war.
Když jsem otisk čistila abych odstranila zeminu, našla jsem prvky husté substance zapuštěné do bleskovce.
Ich sehe Felsenbeinfragmente, eingebettet in die Überreste des Hörkanals.
Vidím něčo jako úlomky kosti. uvíznuté ve zbytkách sluchového kanálu.
Die Fernbedienung liegt eingebettet im linken Körbchen.
Doleva. Ne, nahoru.
Vielleicht sitzt das Böse uns in Fleisch und Blut, eingebettet in unserem Geist.
Možná je zlo zakořeněno, uloženo v našich duších.
Jede Seele verfügt über eine Prägung, eingebettet in ein Muster, das von ihrer Seele auserwählt wurde, ehe Sie auf diese Welt kamen.
Do každé duše se vtiskne určitý model, zvolený vaší duší už před narozením.
Hier, eingebettet ins Silikon.
Podívej, co je zabudované do křemíku.
Denkendes dieses wird in unserer Kultur eingebettet und Tradition und es hemmt die Nation. Entschuldigen Sie mich.
Takovéto smýšlení překáží těm, co příliš lpí na našich tradicích.
Ich habe eine Giftkapsel in ihr Gehirn eingebettet. Die Fernsteuerung löst sie aus.
Vložil jsem kapsli biotoxinu do jejího mozku, ten dálkový ovladač ji může aktivovat.
Ich habe miskroskopisch kleinen Kies gefunden, eingebettet in die Schädelfragmente.
Objevila jsem mikroskopický kamínek zapuštěný do kousků lebky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In Äthiopien wird die Neugeborenenpflege derzeit in ein neues, kommunales Gesundheitsprogramm eingebettet.
V Etiopii se novorozenecká péče začleňuje do nového komunitního programu péče o zdraví.
Dieser vor 60 Jahren konzipierte Prozess ist eingebettet in ein Übereinkommen, wonach der Chef der Weltbank ein Amerikaner und der Leiter des IWF ein Europäer zu sein hat.
Rámec tohoto procesu, vytvořeného v počátcích před 60 lety, tvoří dohoda, že Světovou banku povede Američan a MMF bude řídit Evropan.
Und sein Antikommunismus war in die Begrifflichkeiten des amerikanischen Idealismus eingebettet.
A jeho antikomunismus byl obsažen v americkém idealismu.
Zugleich hat sie in einem bislang beispiellosen Schritt die Geldpolitik in eine umfassende Wirtschaftsstrategie eingebettet, die auf der Koordinierung verschiedener politischer Bereiche und der dazugehörigen Institutionen basiert.
Současně učinila další bezprecedentní krok, když vtělila měnovou politiku do rozsáhlé hospodářské strategie založené na koordinaci různých oblastí a s nimi spojených institucí.
Die meisten Gesetzesterminologien sind eingebettet in vorher existierende Rechtssysteme, entweder formell oder informell.
Většina právnických termínů a konceptů je součástí širšího existujícího právního rámce, ať už formálního nebo neformálního.
Israel, der einst unerbittliche Feind der arabischen Sache, scheint jetzt mitten in diese Verteidigungsstruktur eingebettet zu sein.
Izrael, tento druhdy nesmiřitelný nepřítel arabské věci, jako by nyní do této obranné struktury zapadl.
Unser Ziel ist daher eine demokratische Ukraine eingebettet zwischen florierenden, gleichgesinnten Nachbarn im Osten und Westen.
Naším cílem je tedy demokratická Ukrajina ležící mezi prosperujícími a podobně smýšlejícími sousedy jak na východě, tak na západě.
Im behüteten, beschützten und überorganisierten Westeuropa ist die hohe Arbeitslosigkeit in ein großzügiges System sozialer Sicherheit eingebettet.
Zakuklená, ochranářská a pře-regulovaná západní Evropa je svědkem toho, že vysoká nezaměstnanost existuje v souvislosti velkorysými systémy sociálního zabezpečení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »