eingebaut němčina

vestavěný

Překlad eingebaut překlad

Jak z němčiny přeložit eingebaut?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eingebaut?

Příklady eingebaut příklady

Jak se v němčině používá eingebaut?

Citáty z filmových titulků

Disko muss einen Motor eingebaut haben.
Ten Disko si snad pořídil motor.
Bei Unfallversicherungen wird eine Klausel eingebaut, um die Versicherung für Kunden attraktiver zu machen.
Pojišťovací společnosti je tam přidávají jako lákadlo na zákazníky.
Im Fahrzeug ist nichts eingebaut.
Ale nejsou zabudované do šasi.
Unzureichender Schutz ist eingebaut.
Nemá zabudovány dostatečné pojistky.
Eine Sprachbox ist eingebaut.
Je tu zabudovaný i jazykový modul.
Wann haben sie ihn eingebaut?
Odkdy ho mají?
Ja, Scotty. Das Gerät ist eingebaut.
Kapitulace musí být bezpodmínečná a okamžitá.
Sie hätten doch die Gitter sowieso eingebaut. Ob mit mir oder ohne mich.
Oni by je stejně zazdili, ať už bych pomáhal, nebo ne.
Sie stammen eindeutig nicht von der Öffentlichkeit. und werden nur für billige Lacher eingebaut.
Evidentně je nepsal řadový divák a jsou zařazovány jen jako laciný vtip.
Aber Vorsicht, ich glaube, da sind auch Fernsehkameras eingebaut.
Ale opatrně. Myslím, že jsou tam i televizní kamery.
Na schön, wenn wir das eingebaut haben, dann kommt das noch hinzu.
Ne, když. to položíme a pak přidáme.
Gefolgt von Rimspoke. Er muss eine gewaltige Schubkraft eingebaut haben, das ist großartig!
A hned za nimi projíždí Ráfek!
Sie macht von außen nicht viel her, aber sie hat echt was los, Junge. Ich selbst habe nämlich jede Menge Extras eingebaut.
Není to krasavice, ale má několik speciálních vylepšení.
Sie macht von außen nicht viel her, aber sie hat echt was los,Junge. Ich selbst habe nämlich jede Menge Extras eingebaut.
Není to krasavice, ale má několik speciálních vylepšení.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie hat die vielen Fehler der Kongresspartei bei ihrem Griff nach der Macht geschickt ausgenutzt und bösartige Schmähreden gegen Moslems und Christen in ihre Wahlkampfrhetorik eingebaut.
Při své cestě vzhůru totiž využila mnoho chyb strany Kongresu a do své kampaně vtělila řadu jízlivých výpadů proti muslimům a křesťanům.
Neurowissenschaft und Stressbiologie helfen uns, besser zu verstehen, wie Armut und andere widrige Umstände im wahrsten Sinne des Wortes in unsere Körper eingebaut werden.
Neurověda a biologie stresu nám pomáhají začít chápat, jak jsou chudoba a další nepříznivé faktory doslova zabudovány do našich těl.
Um der Sorge über staatliche Verschwendung zu begegnen, hat die EZB Bedingungen in ihr Anleihekaufprogramm eingebaut.
Aby zmírnila strach z rozmařilosti vlád, ECB do svého programu nákupu dluhopisů zapracovala určité podmínky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »