selbstgefällig němčina

spokojený, samolibý

Význam selbstgefällig význam

Co v němčině znamená selbstgefällig?

selbstgefällig

sich selber sehr wichtig nehmend, oft damit verbunden, die eigenen Vorzüge deutlich und auf überhebliche Art zu betonen und dabei Verdienste anderer zu ignorieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad selbstgefällig překlad

Jak z němčiny přeložit selbstgefällig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako selbstgefällig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady selbstgefällig příklady

Jak se v němčině používá selbstgefällig?

Citáty z filmových titulků

Ziemlich selbstgefällig.
Nejsi domýšlivý?
Ich hasse Hurensöhne, die laut und selbstgefällig aufwachen.
Nesnáším nafoukaný parchanty, co od božího rána jen buzerujou.
Nun ja, diese Ärzte, gute Freunde von mir, waren in all den Jahren ziemlich selbstgefällig, als sie die alten Leute aufstellten.
Co si o tom myslíš, Gracie? - No, ti doktoři, moji drazí přátelé, byli pěkní lumpové, když vystavovali staříky na ulici.
Seid ihr selbstgefällig!
Vy žijete jen pro sebe?
Wenn Sie nichts mit diesem bedauerlichen Vorfall zu tun hätten, würden Sie selbstgefällig zu Hause sitzen und von allem nichts mitkriegen.
Kdybyste se nezapletl do této nešťastné události, seděl byste spokojeně doma a o tomhle všem nic nevěděl.
Dass Ihr so selbstgefällig seid!
Překvapuje mě, váš postoj.
Er klang so. selbstgefällig.
Byl hrozně arogantní.
Dieser Holmes ist viel zu altklug, viel zu selbstgefällig.
Ten Holmes je ke své škodě příliš přemoudřelý, příliš samolibý.
Meiner Meinung nach ist er oberflächlich und selbstgefällig.
Nezajímavý a poněkud pompézní.
Das klingt sehr selbstgefällig.
Co opravňuje tu samolibost?
Weder selbstgefällig noch arrogant.
Není to samolibost ani domýšlivost.
Selbstgefällig.
Posedlá.
Er ist so selbstgefällig.
Je se sebou tak spokojený.
Hast du gesehen, wie selbstgefällig sie heute war?
Všimla jste si, jak je teď samolibá?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir sollten allerdings das Potenzial der Politisierung im Westen nicht allzu selbstgefällig betrachten.
Nemysleme si ale, že na západě k politizaci psychiatrie nemohlo docházet.
Sind Investoren zu selbstgefällig oder ist ihre offensichtliche Unbekümmertheit angesichts der - zumindest bislang - tatsächlich geringen wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen aktueller geopolitischer Risiken rational?
Jsou investoři příliš nevšímaví, nebo je zdánlivý nedostatek neklidu racionální, jelikož skutečné ekonomické a finanční důsledky současných geopolitických rizik jsou - alespoň prozatím - jen mírné?
Beide Parteien sind hinsichtlich der Stabilität der Eurozone und der Wachstumsaussichten Europas weniger selbstgefällig.
Obě strany jsou méně než současná vláda spokojené se stabilitou eurozóny a růstovými vyhlídkami Evropy.
Die Bürger reicher Länder sind vielleicht egozentrisch und selbstgefällig, aber die Sachlage nicht so schrecklich wie uns manche glauben machen möchten.
Občané bohatých zemí jsou snad do sebe zahledění a požitkářští, situace ovšem není tak úděsná, jak by nám někteří lidé chtěli namluvit.
Zivilgesellschaftliche Organisationen waren nicht so selbstgefällig und setzten Gerichte, Medien und zivilen Ungehorsam ein, um für Änderungen zu werben.
Organizace občanské společnosti nepodlehly takovému sebeuspokojení a prostřednictvím soudů, sdělovacích prostředků i občanské společnosti lobbovaly za změnu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...