hingenommen němčina

rozpoznaný, přijatý

Překlad hingenommen překlad

Jak z němčiny přeložit hingenommen?

hingenommen němčina » čeština

rozpoznaný přijatý
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hingenommen?

Příklady hingenommen příklady

Jak se v němčině používá hingenommen?

Citáty z filmových titulků

Ich habe bisher hingenommen, was sie gesagt haben.
Akceptuji vše, co jste řekla, madam.
Steve hat ihn einen Lügner genannt und er hat es einfach hingenommen.
Steve mu do očí řekl že je lhář a on si to nechal líbit.
Er hat mich nie irgendwo mit hingenommen.
Nikdy mě nikam nebral.
Du hast alles hingenommen, was ich dir aufgetischt habe.
Dělal jsi, co jsem chtěl, a chtěl jsi ještě víc.
Dieser Affront gegen die Gräfin sollte nicht hingenommen werden und suchen Rat.
Zdálo se nám všem, že tu urážku hraběnky bychom měli projednat s vámi.
Sie haben es einfach hingenommen, dass Sie auf jeden Fall hier bleiben?
Ty jsi se smířil s tím, že ať se stane cokoliv,ty se domů nevrátíš?
Ich möchte Sie daran erinnern, dass weitere Verstöße gegen die Regeln nicht länger hingenommen werden.
Rád bych připomenul, že porušování pravidel Gurukulu nebude tolerováno.
Sie hat die Trennung ohne eine Szene einfach so hingenommen.
Jasně. Tady je. - Beru ho.
Ich habe es immer als Berufskrankheit hingenommen.
Asi jsem to vždycky brala jako riziko povolání.
Du hast Rays Verschwinden nicht hingenommen.
Když mi vzali Raye, tak si to nepřijala.
Ich hätte auch ein gewisses Maß an Beschimpfungen hingenommen, weil. nun, ich bin nur ein einfacher Bürger und Sie sind ein Senator, der jede Menge Macht hat.
Nechci tu sedět se zkříženýma rukama. Dobrá. Jsem obyčejný občan.
Ich hätte sie nicht so leicht hingenommen, wäre mein genialer Freund noch am Leben.
Zkoušel bych to dále. kdyby můj geniální přítel ještě žil.
Du hast meinen Eigenwillen hingenommen.
Byl jsem sobec a nechoval se k tobě vždy pěkně.
Du hast mir Herz und Knochen gebrochen und ich habe es hingenommen damit die Kinder es nicht müssen.
Zlomils mi srdce, zpřelámals mi kosti, a já jsem udělala nezbytné, aby se děti netrápily.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Spanier waren so sehr an gewalttätige Anschläge durch baskische Separatisten gewöhnt, dass 2004 der Mord an 191 Menschen durch islamische Extremisten in Madrid mit bemerkenswerter Kaltblütigkeit hingenommen wurde.
Španělé byli tak uvyklí násilným činům baskických separatistů, že se u nich povraždění 191 osob islamistickými extremisty v Madridu v roce 2004 setkalo s pozoruhodnou nevzrušeností.
Der Wettstreit Einzelner um Heldentum oder Niederlage beim Elfmeterschießen ist einem Mannschaftsspiel wie dem Fußball eigentlich fremd, jedoch wird es als notwendiges Mittel hingenommen, die Pattsituation zu lösen.
Individuální souboj o hrdinskou slávu či neštěstí představuje pro týmovou hru, jako je fotbal, cizorodý prvek, který je však akceptován jako nezbytný prostředek k vyřešení patové situace.
Lange Verhandlungen und Stillstand können nicht hingenommen werden, da die schwerwiegendsten Probleme der Gegenwart nicht auf perfekte institutionelle Lösungen warten können.
Vleklá jednání a patové situace nejsou přijatelné, protože nejzávažnější problémy dneška nemohou čekat na dokonalá institucionální řešení.
Als Bagdad fiel, wurde das Ölministerium umgehend geschützt; die Plünderung von Museen und Krankenhäusern jedoch wurde hingenommen.
Když padl Bagdád, bylo hbitě zajištěno ministerstvo ropného průmyslu, zatímco muzea a nemocnice padly za oběť rabování.
Dies war anders, als der arabisch-israelische Konflikt vor mehr als 60 Jahren begann; heute jedoch ist die internationale Gemeinschaft verpflichtet, die Art der Kriegführung gründlich zu prüfen, und Kriegsverbrechen werden nicht ungestraft hingenommen.
Před více než 60 lety, kdy arabsko-izraelský konflikt započal, tomu tak nebylo. Dnes je však mezinárodní společenství povinno zkoumat, jak jsou války vedeny, a válečné zločiny nebudou smět zůstat nepotrestány.
Japan, dem das Gefühl der aufgezwungen wurde, Wiedergutmachung leisten zu müssen, hat jüngste Episoden besorgniserregenden chinesischen Verhaltens passiv hingenommen.
Japonsko, které bylo donuceno cítit potřebu odčinění vůči Číně, jen pasivně snášelo nedávné případy znepokojivého chování z čínské strany.
Seine Annektierung der Krim, die Nikita Chruschtschow 1954 freiwillig an die Ukraine übertrug, erhielt in Russland großen Beifall, und die Reaktionen westlicher Regierungen hat er größtenteils gelassen hingenommen.
Jeho anexe Krymu, který Nikita Chruščov v roce 1954 svévolně převedl pod Ukrajinu, se doma setkala s všeobecným aplausem, přičemž převládající reakcí západních vlád bylo pokrčení rameny.
Im Gegensatz zur Entwicklung in der Ukraine haben die Investoren die lautstarken Demonstrationen in Mexiko City gelassen hingenommen und sich weiterhin auf Zinssätze und Schwankungen in der Weltwirtschaft konzentriert.
Na rozdíl od situace na Ukrajině investoři nad demonstracemi v ulicích Mexika mávli rukou a nepřestali se soustředit na úrokové sazby a fluktuace v globálním hospodářství.
Es kann nicht mehr länger hingenommen werden, dass die Hisbollah als unrechtmäßiger Staat im Staate fortbesteht.
Přetrvávající existenci nezákonného státu ve státě ovládaného Hizballáhem už nelze tolerovat.
Es wurde einfach als selbstverständlich hingenommen, dass eine öffentliche Arena wie die Straßen von Moskau vorübergehend für private Botschaften leicht aufdringlicher Art zweckentfremdet wurde.
Bralo se jednoduše za samozřejmé, že to, co by mělo být veřejným prostorem - totiž ulice Moskvy -, bylo vhodným místem pro mlhavě výhrůžnou osobní zprávu.
Es wird stillschweigend hingenommen, dass es auf der Welt in Zukunft, wie auch in der Vergangenheit, eine Vielzahl von Wirtschaftssystemen und Regierungsformen geben wird.
Mlčky se začíná připouštět, že v budoucnosti budou ve světě stejně jako v minulosti existovat různé systémy a režimy.
Werden sie allerdings kritiklos hingenommen, könnten sie gefährliche Konsequenzen haben, denn darunter würde die zur Beseitigung gemeinsamer Schwachstellen nötige Zusammenarbeit eingeschränkt.
Bez kontroly však tyto neslučitelné názory mohou nebezpečně omezovat spolupráci, bez níž nelze řešit společné zranitelné body.
Die amerikanische Administration stellte klar, dass eine militärische Intervention der Türkei im Nordirak nicht hingenommen werden würde.
Americká administrativa dala jasně najevo, že vojenský zásah Turecka na severu Iráku nebude tolerovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »