známka čeština
Překlad známka německy
Jak se německy řekne známka?
známka čeština » němčina
Příklady známka německy v příkladech
Jak přeložit známka do němčiny?
Jednoduché věty
To je známka jejího charakteru.
Es ist ein Anzeichen für ihren Charakter.
Existuje jen jedna známka moudrosti: dobrá nálada.
Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.
Citáty z filmových titulků
Známka šílenství.
Was ist das?
Moje známka.
Meine Marke.
Je to známka viny nebo neviny, McPhersone?
Ein Zeichen von Schuld oder Unschuld, Mcpherson?
Už dokonce známka lásky, poctivá škola vědy.
Oh, schon Liebesbriefe. Wissenschaft auf Französisch.
Neomlouvejte se, je to známka slabosti.
Verzeihung. Entschuldigen ist Schwäche.
Známka pravého vraha.
Warum nicht? Das Zeichen eines wahren Killers.
Ta poštovní známka mě odrovnala.
Der Kauf einer Briefmarke hat mich ruiniert.
Řekněme, že to je moje známka.
Tun wir so, als sei dies meine Marke.
Já přesto tvrdím, že je to moje známka.
Ich bleibe dabei: Das ist meine Marke.
Známka úplné hlouposti!
Das zeugt von Dämlichkeit!
A taky známka.
Und eine Hundemarke.
A navíc, krasavica, ta tvá známka tady, to je jak mávat, promiň mi ten výraz, rudou vlajkou před býkem.
Außerdem, Bublitschki, hier eine Hundemarke zu tragen, ist, verzeih mir, wie vor einem Bullen die rote Fahne zu schwenken.
Má známka?
Meine Hundemarke?
Není tam známka života.
Kein Lebenszeichen.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Ba vysoká míra investic slouží jako známka toho, že jiná svazující omezení růstu nejsou přítomná, takže naznačuje prosperitu a správné směřování.
Hohe Investitionen dienen in der Tat als ein Zeichen dafür, dass keine anderen bindenden Wachstumsbeschränkungen vorhanden sind, was von Wohlstand zeugt und bedeutet, dass die Dinge gut laufen.
Neméně jisté je to, že každá známka odklonu od demokracie v Gruzii a dalších postsovětských státech bude pouze dál pohánět neoimperiální ambice Ruska.
Sicher ist, dass jedes Anzeichen eines Rückzuges der Demokratie in Georgien und anderen postsowjetischen Staaten Russlands neoimperialistische Ambitionen wieder aufleben lassen wird.
Vystudovat lékařskou či právnickou fakultu už není známka úspěchu.
Einen Abschluss als Arzt oder Anwalt zu machen, ist nicht länger ein Zeichen für Erfolg.
V EU neexistuje jediná známka toho, že by se národní směrnice v otázce ekonomické migrace sbližovaly.
In der EU gibt es keine Anzeichen, dass nationale Regulierungen zur Wirtschaftsmigration einander angenähert werden sollen.
Tato volba slov nebyla náhodná; spíše to byla známka, že USA mění v přístupu k Íránu taktiku.
Diese Wortwahl war kein Versehen, sondern vielmehr ein Zeichen, dass die USA in Bezug auf den Iran dabei sind, einen Kurswechsel zu vollziehen.
Byla však v jejich článcích nějaká známka standardní ekonomické analýzy outsourcingu?
Aber gab es irgendwelche Hinweise auf die Standardanalyse der Ökonomen zum Outsourcing in ihren Meldungen?
Výsledná známka je bohužel nedostatečná.
Die Antwort ist leider: durchgefallen.
Nezaměstnanost se drží rekordně nízko, chabá poptávka se jednoduše nebere v úvahu a nepřítomnost inflace se vykládá jako známka úspěchu.
Dies überrascht nicht; angesichts einer nach wie vor enorm niedrigen Arbeitslosigkeit wird die mangelnde Zunahme der Nachfrage schlicht als unwichtig abgetan, und die ausbleibende Inflation wird als Zeichen des Erfolges wahrgenommen.
Možná hledáte...
známky |
známkování |
známka života |
známost |
známá |
známý |
známě |
znám |
známá aplikace sady Office |
znásobit |
zná |
znázorněn
DoporučujemePatnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.