müssen němčina

muset

Význam müssen význam

Co v němčině znamená müssen?

müssen

muset mit stärkstem Zwang: unausweichlich gezwungen sein, etwas zu tun oder zu erleiden Jeder Mensch muss sterben. Der Mensch muss sein Gehirn gebrauchen, sonst verblödet er. Er hat es gegen seine Überzeugung getan; doch nach dem ausdrücklichen Befehl hat er es tun müssen. ‚irgendwohin müssen‘: es ist notwendig, an diesen Ort zu gelangen Ich muss weg. Nächsten Montag muss ich für ein Seminar nach Düsseldorf. den Drang zu einem Toilettenbesuch verspüren Mami, ich muss mal! zum Ausdruck einer Vermutung oder Schlussfolgerung Da alle Nachbarn im Urlaub sind, müssen die matschigen Fußabdrücke vom Briefträger kommen. Du musst Annekes Schwester sein; ich habe schon viel von dir gehört. ganz ohne Zwang: einem Vorhaben im Wege stehen und das Recht haben, es zuzulassen oder zu verhindern; eine Voraussetzung für etwas anderes (nicht notwendig Genanntes) sein Die zweite Kammer muss diesem Gesetz noch zustimmen. – Bedeutung: Dieses vom Parlament beschlossene Gesetz bedarf der Zustimmung der zweiten Kammer (des Oberhauses, des Senats, des Bundesrates), bevor das Staatsoberhaupt es unterzeichnen darf.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad müssen překlad

Jak z němčiny přeložit müssen?

müssen němčina » čeština

muset musit mít musí

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako müssen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady müssen příklady

Jak se v němčině používá müssen?

Jednoduché věty

Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.
Lidé musejí chápat, že svět se mění.
Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.
Lidé musejí pochopit, že svět se mění.
Wir müssen uns gegenseitig helfen.
Musíme si navzájem pomáhat.
Nach dem Gesetz müssen Kinder in die Schule gehen.
Podle zákona musíme děti posílat do školy.
Sie müssen im Voraus zahlen.
Musíte zaplatit předem.
Sie müssen im Voraus bezahlen.
Musíte zaplatit předem.
Sie müssen zurück.
Musíte se vrátit.
Wir müssen fleißig arbeiten, um die verlorene Zeit wieder wettzumachen.
Musíme pilně pracovat, abychom dohonili ztracený čas.
Wir werden Texte für Kinder hinzufügen müssen.
Budeme muset přidat texty pro děti.
Man kann dieses Buch nicht lesen, ohne weinen zu müssen.
Ta kniha se nedá číst, aniž by se neuronily slzy.
Kein Kind sollte Hunger leiden müssen.
Žádné dítě by nemělo trpět hlady.
Nein, müssen Sie nicht.
Ne, nemusíte.
Wenn Sie fragen müssen, wie viel es kostet, dann ist es nichts für Sie.
Když se musíte ptát, kolik to stojí, tak to není nic pro vás.
Sie müssen gehen.
Vy musíte jít.

Citáty z filmových titulků

Wir müssen.
No jasně. Musíme.
Wir nutzen Meditation, um zu erkennen, was wir ändern müssen.
Musíme se soustředit na naši změnu.
Ich will nicht mehr darüber reden. -Wir müssen reden.
Už o tom nechci mluvit.
Sie müssen Sarah und Hawk sein.
Vy musíte být Sarah a Hawk.
Aber Sie müssen aufhören, falsche Behauptungen aufzustellen.
Na oplátku bych vás chtěla požádat, abyste přestali šířit falešnou propagandu.
Jetzt müssen die Leute in Clarksville wegen mir leiden.
Všichni ti lidé z Clarksville budou trpět kvůli mě.
Nein, sie müssen nicht deinetwegen leiden.
Oni netrpí kvůli tobě.
Wir müssen uns wenigstens an den Sonntagen sehen.
Dovol mi tě vidět aspoň v neděli.
Ich hätte zehnmal gehen müssen.
Zabralo by mi to desetkrát více času.
Du hättest was sagen müssen.
Měla jsi něco říct.
Du hättest sie zur Rede stellen müssen.
Mělas jí nadat.
Wir müssen ins Krankenhaus.
Řekl jsem ne. Musíme do nemocnice.
Ich sagte Nein! Wir müssen sofort ins Krankenhaus.
Musíme hned do nemocnice.
Die Hisbollah. wird warten müssen.
Hizballáh.bude muset počkat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch haben die Hauptmerkmale des Westens, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, von den eigenen Verteidigern einen wesentlich härteren Schlag einstecken müssen als von ihren Angreifern.
Zásadní znaky Západu, demokracie a právní řád, však utrpěly víc v rukou jejich obhájců než těch, kdo na ně útočí.
Erstens müssen wir sicherstellen, dass die einschlägigen Gesetze, die die Herausforderung des Terrorismus betreffen, ausschließlich vorübergehend sind.
Zaprvé se musíme ujistit, že daná legislativa, která se vypořádává s výzvou terorismu, je striktně přechodná.
Zweitens, noch wichtiger ist, dass unsere Machthaber versuchen müssen, die allgemeine Besorgnis eher zu beruhigen als sie auszunutzen.
Zadruhé, ještě důležitější je, aby se naši lídři snažili znepokojení veřejnosti zklidnit, a ne jej využívat.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
Musíme jeden druhého přesvědčit, že boj proti tomuto společnému nepříteli je třeba vést s ohledem na rovnováhu potřeb bezpečnosti a potřeb lidských práv a práv menšin.
Die Bürokratien müssen umgangen werden, um die Hilfsleistungen dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden: in den Boden, der von den ärmsten Bauernfamilien der Welt bestellt wird.
Je nutné obejít byrokratické aparáty, aby se pomoc dostala tam, kde je jí třeba: na půdu obdělávanou nejchudšími rolnickými rodinami na světě.
Perverse Subventionen müssen abgeschafft und solche, die Produkte wie Bio-Kraftstoffe bevorzugen, überdacht werden.
Je nutné zarazit zvrácené dotace a znovu promyslet nedávné nové dotace upřednostňující produkty jako biopaliva.
Dieser durchaus realen Gefahr müssen die politischen Entscheidungsträger ins Auge blicken, wenn sie die GAP auf Grundlage der folgenden fünf Säulen reformieren.
Jde o reálné nebezpečí, o němž tvůrci politik musí seriózně přemýšlet, až budou SZP na základě následujících pěti pilířů reformovat.
Die Verschmutzer müssen zahlen, ob nun in den reichen oder armen Ländern.
Znečišťovatelé musí platit, v zemích bohatých i chudých.
Die Großunternehmen müssen die Verantwortung für ihre Handlungen übernehmen.
Velké společnosti musí přijmout odpovědnost za své konání.
Zweitens müssen alle erkennen, welches Interesse sie an einer optimalen und schnellen Wiederherstellung eines ausgewogenen Wachstums in den Industrieländern haben, um dem anhaltenden Gesamtnachfragedefizit entgegenzuwirken.
Zadruhé, všichni musí pochopit svůj vlastní zájem na co nejúplnějším a co nejrychlejším obnovení vyváženého růstu vyspělých zemí, aby potlačoval probíhající propad agregátní poptávky.
Was ist wenn einige Reisende eine höhere Risikotoleranz besitzen oder einfach dringender an einen anderen Ort müssen als andere?
Co když však mají někteří cestovatelé vyšší toleranci rizika nebo naléhavější potřebu cestovat než jiní?
Natürlich gibt es grundlegende Bedingungen, die alle Mitgliedsstaaten akzeptieren müssen.
Existují samozřejmě základní požadavky, které musí všechny členské státy přijmout.
So müssen einzelne Mitgliedsstaaten keine angespannten Verhandlungen über die Möglichkeit der Nichtteilnahme an einer neuen Initiative führen, sondern diejenigen, die die Initiative unterstützen, können sich einfach dafür entscheiden.
Místo toho, aby jednotlivé členské státy vedly neklidná jednání o neúčasti na nové iniciativě, můžou se prostě zapojit jen ty země, které budou souhlasit.
Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd und zeternd in ihrem Kielwasser mitziehen, weil diese nicht gezwungen sind, ihnen zu folgen.
Nemusí za sebou vláčet Británii ani další zuby nehty se bránící země, protože ostatní nejsou nuceni se k nim přidat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »