notwendig němčina

nutný

Význam notwendig význam

Co v němčině znamená notwendig?

notwendig

nutný unter allen Umständen erforderlich Die Regierung verabschiedete eine notwendige Gesetzesreform. nutný in der Konsequenz unvermeidbar Ist die Arbeitslosigkeit eine notwendige Folge des technischen Fortschritts?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad notwendig překlad

Jak z němčiny přeložit notwendig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako notwendig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady notwendig příklady

Jak se v němčině používá notwendig?

Jednoduché věty

Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?
Je nutné rozšiřovat lidské vědění průzkumem vesmíru?

Citáty z filmových titulků

Wir sind zwar Schwestern, aber diese Formalitat ist notwendig.
Je nutné mít úroveň, protože jsme opravdoví sourozenci.
Wir suchen das Hotel auf. und danach, sofern notwendig, Glendon Manor.
Půjdeme do toho hotelu. a bude-li to nutné, zajedeme pak do Glendon Manor.
Ich glaube nicht, dass das notwendig ist.
Myslím si, že to nebude nutné.
Ist das notwendig?
A je to nutný?
Korrigieren Sie mich, wenn notwendig.
Opravte mě, bude-li třeba.
Doch. Es ist vielleicht notwendig.
Později byste ho žádal.
Das scheint mir notwendig zu sein.
Považuji to za nutné. Namítáte něco?
Für diesen Fall werden keine Träume notwendig sein.
Pro ten případ nebudou ani sny potřeba.
Mir könnt lhr es vertrauen und es ist notwendig, dass lhr es tut.
Mně to můžete, ba musíte svěřit.
Die Polizei? Ich glaube nicht, dass das notwendig ist.
Anito, já myslím, že to nebude nutné.
Das ist nicht notwendig.
Žádné objednání nepotřebujeme.
Nur wenn es notwendig wird.
Jen kdyby to bylo nutné.
Er sagt, dass Frank Jessups technisches Können und Wissen. unbedingt notwendig waren, um das Auto zu einem Mordwerkzeug zu machen.
Tvrdí, že mechanické dovednosti a znalosti Franka Jessupa byly nutné pro předělání automobilu na vražednou zbraň.
Ich glaube, es ist nicht notwendig.
To nebude nutné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Erneuerungsprozess könnte die oberen und unteren Gesellschaftsschichten betreffen, und es wird notwendig sein, die institutionellen Verbindungen zwischen ihnen aufzuarbeiten.
Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
Eine neue Zugangsweise ist notwendig: Die Europäische Union sollte die Aussicht auf die europäische Integration als einen Weg zur Foerderung der regionalen Integration verwenden.
Je zapotřebí nového přístupu: Evropská unie by měla využít perspektivy celoevropské integrace jako způsobu k podpoře integrace na regionální úrovni.
Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
Někdy se však potlačuje, že k dosažení tohoto výsledku bylo zapotřebí nasadit mohutnou sílu.
Warum ist es dann also notwendig, die alten Glühbirnen zu verbieten?
Proč je tedy nezbytné zakazovat staré žárovky?
Diese sind für demokratischen Erfolg absolut notwendig, benötigen aber eine längerfristige Entwicklung institutioneller Kapazitäten.
Pro úspěch demokracie jsou tyto věci absolutní nezbytností, ale vyžadují dlouhodobější rozvoj institucionálních kapacit.
Für Polen wie auch für andere Länder Ost- und Mitteleuropas, die der NATO bereits beigetreten sind, oder dies demnächst tun werden, war eine Debatte über die Mitgliedschaft in der Allianz nicht wirklich notwendig.
V Polsku a ostatních zemích střední a východní Evropy, které vstoupily nebo se chystají vstoupit do NATO, totiž členství v alianci nevyžadovalo zásadní debatu.
Die Anpassung an die klimatischen Veränderungen ist zwar notwendig - denn sie finden bereits statt - aber nicht ausreichend.
Ačkoliv přizpůsobovat se změně klimatu je nezbytné - neboť k ní už dochází -, samotné to nestačí.
Dies trifft aber auch umgekehrt zu: Ein tief verwurzeltes Demokratieverständnis - genau das, was der Globalisierung fehlt - scheint zur Unterstützung wirtschaftlicher Initiativen notwendig.
Ale platí i opak: zdá se, že hospodářskému úsilí musí být oporou to, čeho se globalizaci nedostává, totiž hluboce zakořeněný smysl pro demokracii.
Leider hatte Merkels Wahlkampf einen beschwerlichen Start, und der jüngste Eintritt von Oskar Lafontaines extremer Linkspartei in das Schlachtgewühl macht unter Umständen die Bildung einer Großen Koalition zwischen der CDU und der SPD notwendig.
Merkelové kampaň bohužel začíná obklopena množstvím úskalí a nedávný nástup krajně levicové strany Oskara Lafontaina do boje by si mohl vynutit vytvoření velké koalice mezi křesťanskými a sociálními demokraty.
Auch die Schaffung eines gerechteren und effizienteren Steuersystems ist notwendig, indem die Sonderbehandlung von Kapitalgewinnen und Dividenden abgeschafft wird.
Odstraněním zvláštního přístupu ke kapitálovým výnosům a dividendám je dále zapotřebí vytvořit spravedlivější a efektivnější daňovou soustavu.
Es ist nicht so, dass der überraschende Anstieg der Einkommensunterschiede für ein rasches Wirtschaftswachstum notwendig war.
Není pravda, že ke zrychlení hospodářského růstu bylo zapotřebí výrazného zvýšení příjmové nerovnosti.
Erstens, in den Mitgliedsstaaten ist Haushaltsdisziplin notwendig, die unter dem Goldstandard mit seiner informellen Norm der ausgeglichenen Haushalte gegeben war.
Za prvé vyžadovaly fiskální disciplínu v členských státech, což pro zlatý standard s jeho neformální normou vyrovnaných rozpočtů každopádně platilo.
Erstere sind notwendig, um den EU-Mitgliedern zu helfen, ihre hohen Staatsschulden abzubauen, während ihnen Letztere bei der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit helfen würden.
První opatření je nezbytné, aby se členům unie pomohlo vybřednout ze zvýšeného veřejného dluhu hospodářským růstem, zatímco druhé opatření by jim pomohlo řešit nezaměstnanost.
In diesem Bereich sind viele Maßnahmen notwendig, zu den wichtigsten zählen energische Bemühungen, den Binnenmarkt zu vervollständigen, sowie die Vermeidung von Wirtschaftsnationalismus um jeden Preis.
Z mnoha nezbytných opatření v této oblasti je ze všeho nejdůležitější razantní úsilí o dokončení jednotného trhu v kombinaci se snahou vyhnout se za každou cenu hospodářskému nacionalismu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »