nevyhnutelný čeština

Překlad nevyhnutelný německy

Jak se německy řekne nevyhnutelný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nevyhnutelný německy v příkladech

Jak přeložit nevyhnutelný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Takže konflikt mezi nimi je nevyhnutelný.
Far seine Schwester Nunnally plant Lelouch, das Heilige Britannische Reich zu vernichten.
Přiznala se k zabití a v civilizované společnosti je soud nevyhnutelný.
Weil sie einen Mord gestanden hat. Ein Prozess ist unvermeidlich.
Takže, Hercule, jaký je nevyhnutelný závěr?
Alle haben perfekte Alibis.
Je to nevyhnutelný krok v revolucionářské válce.
Das gehört zu so einem Krieg.
Kapitáne, když uvážíte nevyhnutelný fakt, že jste na mé planetě vetřelcem.
Captain? Da Sie ohne Befugnis auf meinen Planeten kamen.
Mohu vám jen závidět nevyhnutelný úspěch této akce.
Ich kann Sie nur um Ihren unabwendbaren Erfolg beneiden.
Jaký nevyhnutelný úsudek se nám nabízí?
Wie lautet die unausweichliche Schlussfolgerung?
Znečištění. Nevyhnutelný produkt dnešní společnosti.
Die Umweltverschmutzung, das Nebenprodukt der Gesellschaft von heute.
Je to nevyhnutelný.
Wir können es nicht vermeiden.
Tento okamžik, který se odehraje před vašimi zraky je nevyhnutelný. včetně He-Mana, který tomu bude svědkem.
Dieser unausweichliche Moment wird sich vor euren Augen entfalten. und selbst He-Man wird ihn persönlich bezeugen können.
Policejní zásah byl nevyhnutelný, a mimochodem i nutný.
Daß die Polizei kommen würde, war unvermeidlich und, zufälligerweise, notwendig.
Snažil jsem se prostě popsat váš nevyhnutelný konec, aby to mělo emocionální vliv.
Ich wollte die Vernichtung beschreiben,...um Emotionen zu wecken.
Nevyhnutelný vývoj k vulkánské filozofii začal.
Die Entwicklung zur vulkanischen Philosophie begann bereits.
Milenci by to měli ukončit když je vášeň na vrcholu a ne čekat na nevyhnutelný pád.
Liebende sollten sich auf dem Höhepunkt ihrer Leidenschaft trennen, anstatt zu warten, bis es unvermeidlich bergab geht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Efekt přelití je nevyhnutelný, a jakmile se uchytí zhoubné zvýšení inflačních očekávání, začne být tím těžší jej potlačit.
Externe Effekte sind unumgänglich, und sobald ein zerstörerischer Anstieg der Inflationserwartungen eingesetzt hat, wird es umso schmerzhafter, diesen wieder rückgängig zu machen.
Vysvětlit nevyhnutelný přechod ke zpřísňování by se mohlo ukázat jako mnohem větší výzva než vysvětlit výjimečnou výpomoc ve formě kvantitativního uvolňování.
Den unweigerlichen Schritt hin zur Straffung zu erklären könnte sich als deutlich größere Herausforderung erweisen als die Erklärung des außergewöhnlichen Zugeständnisses der quantitativen Lockerung.
Pak nastal nevyhnutelný bumerangový efekt: Brazílie o zhruba padesát procent devalvovala svůj real.
Dann aber trat der unvermeidliche Bumerang-Effekt ein: ein bitterer Schock nach dem andern kappte Argentiniens Wachstum.
Jedním extrémem je vize Ruska coby industrializované banánové republiky, kterou kvůli zkorumpovaným institucím a nepřekonatelným demografickým a zdravotnickým problémům čeká nevyhnutelný úpadek.
An einem Extrem stehen jene, die Russland als industrialisierte Bananenrepublik betrachten, deren korrupte Institutionen und unüberwindliche demografische und gesundheitliche Probleme einen Niedergang unvermeidlich machen.
Konečně, nutný posun evropského sjednocování, aby se legitimizoval nevyhnutelný zásah do suverenity předlužených zemí, by se nakonec mohl dotknout i svrchovanosti Německa.
Und schließlich könnte die Notwendigkeit einer Weiterentwicklung der europäischen Einigung, um den unvermeidlichen Eingriff in die Souveränität überschuldeter Länder zu rechtfertigen letztlich auch die nationale Souveränität Deutschlands beeinträchtigen.
Jistý pokles tohoto sektoru je nevyhnutelný.
Ein gewisses Schrumpfen der Branche ist unvermeidlich.
Aby se to povedlo, Evropská unie přednesla nevyhnutelný, bezmála směšný návrh, že rozvojové země podplatí, aby se dohody zúčastnily - za cenu 175 miliard eur ročně do roku 2020.
Um das zu erreichen, hat die Europäische Union den unvermeidlichen und beinahe schon lächerlichen Vorschlag unterbreitet, die Entwicklungsländer mit Bestechung zur Teilnahme zu bewegen - um einen Preis von jährlich 175 Milliarden Euro bis zum Jahr 2020.
Jestliže je tedy rozpad nevyhnutelný, jeho oddalování znamená mnohem vyšší cenu.
Wenn ein Zerfall unausweichlich ist, bedeutet seine Verzögerung somit deutlich höhere Kosten.
Naopak každý ví, že vláda Lionela Jospina prosazovala velmi pomalý a nepřímý proces privatizace a liberalizace, neboť v dnešní globální ekonomice je takový přístup nevyhnutelný.
Ganz im Gegenteil wissen alle, dass die Regierung Lionel Jospin einen langsamen, verstohlenen Kurs der Privatisierung und Liberalisierung verfolgte, weil eine solche Entwicklung in der globalen Wirtschaft unserer Zeit unvermeidlich ist.
Existuje nevyhnutelný střet zájmu mezi (obvykle zahraničními) těžebními společnostmi a hostitelskými zeměmi: ti první chtějí minimalizovat své platby, kdežto ti druzí je potřebují maximalizovat.
Zwischen (meist ausländischen) Rohstoffunternehmen und ihren Gastgeberländern besteht unvermeidlich ein Interessenskonflikt: Erstere möchten möglichst wenig zahlen, aber letztere hätten gern möglichst hohe Einnahmen.
Tento výsledek přitom zdaleka nebyl nevyhnutelný.
Es hätte nicht zwangsläufig so kommen müssen.
Podobně jako u manželství odsouzeného k zániku je lepší mít pravidla upravující nevyhnutelný rozvod, díky nimž bude rozdělení méně nákladné pro obě strany.
Wie bei gescheiterten Ehe ist es auch hier besser, Regeln für die unweigerliche Scheidung zu haben, die die Trennung für beide Seiten weniger kostspielig macht.
NEW YORK - Sílící hašteření a zatrpklost v Evropě mohou lidem zvenčí připadat jako nevyhnutelný výsledek hořké koncovky, která se odehrává mezi Řeckem a jeho věřiteli.
NEW YORK - Das zunehmende Crescendo erbitterten Gezänks innerhalb Europas könnte Außenstehenden als das unvermeidliche Resultat der bitteren Endphase der Verhandlungen zwischen Griechenland und seinen Gläubigern erscheinen.
Excesy těchto vlád zvýšily řeckou spotřebu vysoko nad udržitelnou hladinu; pád na zem byl nevyhnutelný.
Die Exzesse dieser Regierungen haben den griechischen Konsum weit über ein nachhaltiges Maß hinaus gesteigert; ein harter Aufprall war unvermeidlich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...