selbstverständlich němčina

samozřejmý, samozřejmě

Význam selbstverständlich význam

Co v němčině znamená selbstverständlich?

selbstverständlich

samozřejmý ohne Weiteres verständlich, sich aus dem Zusammenhang ergebend Dieser Gedanke ist selbstverständlich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad selbstverständlich překlad

Jak z němčiny přeložit selbstverständlich?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako selbstverständlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady selbstverständlich příklady

Jak se v němčině používá selbstverständlich?

Jednoduché věty

Sei still, Lausbub! Julia ist selbstverständlich ein schönes Mädchen, ob mit oder ohne Rosen.
Zmlkni, uličníku! Julie je bezesporu krásná dívka, ať už s růžemi nebo bez nich.

Citáty z filmových titulků

Selbstverständlich, Herr Professor.
Ovšem, profesore.
Aber ja, selbstverständlich.
Ano, samozřejmě.
Sie nimmt alles für selbstverständlich.
Bere to jako samozřejmost.
Selbstverständlich.
Jistěže ne.
Selbstverständlich.
Jistě.
Jawohl. Selbstverständlich.
Ano, pane, jistě.
Aber selbstverständlich.
Samozřejmě.
Das ist doch wohl selbstverständlich.
No, to bych prosil. Cože? O čem to mluvíte?
Ach, selbstverständlich.
Ovšem.
Selbstverständlich, aber das ist Ihre letzte Chance.
Jen nezkoušej odejít. To je poslední šance kterou ti dávám.
Selbstverständlich, Marshal. Kommt mit, Jungs.
Samozřejmě, šerife.
Das wird dir nicht schmecken, wenn du feststellst, dass deine Werktätigen das als selbstverständlich hinnehmen, was du ihnen großzügig schenken wolltest.
Nebude se ti líbit, když zjistíš, že tví dělníci nechtějí svá práva od tebe jako dar.
Selbstverständlich.
To je překvapení, pane Kane.
Das ist doch selbstverständlich.
Tato válka lidi změnila.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Selbstverständlich unterscheiden sich die verschiedenen Schuldenkomponenten erheblich in ihrem Charakter und ihren Finanzierungsquellen - und somit in ihrer Tragfähigkeit.
Samozřejmě, různé složky dluhu se značně liší svým charakterem i zdroji financování - a tedy svou udržitelností.
Selbstverständlich können einzelne Entwicklungsländer davon ausgenommen bleiben.
Samozřejmě že jednotlivé rozvojové země mohou být ušetřeny.
Aus der Sicht eines Kindes war es nicht so selbstverständlich, dass verlieren etwas Gutes sein sollte.
Z pohledu dítěte nebylo samozřejmé, že prohra je dobrá věc.
Selbstverständlich murren einige Leute, dass die Ukraine nicht Europa sei.
Jistěže, někteří lidé bručí, že Ukrajina není Evropa.
Selbstverständlich kann Annan die UNO nicht so leiten wie amerikanische Konzernmanager, die allen anderen großartige Strategien aufzwingen.
Annan pochopitelně může OSN jen stěží řídit tím, že by všem ostatním vnucoval skvělé strategie, jak činí američtí výkonní ředitelé.
Selbstverständlich können ausländische Konzerne auch Gutes bewirken, nämlich neue Ideen, Methoden und Prozesse sowie auch Kapital und eine gewisse Größenordnung für moderne Formen der Produktion einbringen.
Jistěže, zahraniční společnosti můžou být prospěšné: můžou přinášet nové nápady, techniky a procesy a dále kapitál a rozsah výroby, který je dnes v některých výrobních odvětvích nezbytný.
Selbstverständlich freut sich niemand, wenn die Aktienkurse infolge rapide steigender Ausfälle bei Hypothekarkrediten in den Keller stürzen.
Samozřejmě není žádná radost přihlížet, jak se ceny akcií hroutí v důsledku prudce rostoucí neschopnosti splácet hypotéky.
Selbstverständlich schließen sich viele radikalen Gruppierungen an.
Mnozí se přirozeně přidávají k radikálním hnutím.
Selbstverständlich gibt es einen kollektiven Konsultations- und Beratungsprozess, sodass jedes Mitglied angehört werden kann.
Samozřejmě existují kolektivní konzultace a poradní procesy, díky nimž je slyšet hlas kteréhokoliv člena.
Selbstverständlich müsste jegliche Hilfe für Nordkorea genau überwacht werden, um zu verhindern, dass sie für militärische oder andere politische Zwecke missbraucht wird.
Jistěže, veškerá pomoc ve prospěch Severní Koreje by se musela bedlivě sledovat, aby se předešlo jejímu převodu na vojenské či jiné politické účely.
Selbstverständlich ist das nordkoreanische Regime nicht das einzige Hindernis für ein internationales Engagement.
Pochopitelně že severokorejský režim není jedinou překážkou mezinárodního angažmá.
Selbstverständlich müssen wir das Ausmaß des Wettbewerbs eingrenzen: Es gibt beispielsweise keinen Grund, ihn auf das Steuerwesen auszudehnen.
Jistěže, rozsah soutěživosti musíme omezovat: není jediný důvod, proč ji například vztahovat na zdanění.
Das Eigeninteresse der Allianzmitglieder - Österreich, Preußen und Russland - am Überleben ihrer heimischen Institutionen führte jedes von ihnen dazu, Konflikte zu vermeiden, die sie in der Vergangenheit ganz selbstverständlich verfolgt hätten.
Vlastní zájmy, jež členové aliance - Rakousko, Prusko a Rusko - měli na přežití svých domácích institucí, vedly každého z nich ke snaze vyhýbat se střetům, do nichž by se dříve s naprostou samozřejmostí pouštěli.
Selbstverständlich haben die Vereinten Nationen unter Kofi Annan viel erreicht.
Ano, OSN toho za generálního tajemníka Annana udělala hodně.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »