samozřejmý čeština

Překlad samozřejmý německy

Jak se německy řekne samozřejmý?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady samozřejmý německy v příkladech

Jak přeložit samozřejmý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Neváží si ho. Považují ho za samozřejmý.
Sie missbrauchen es.
Narušit něčí život, aby si vážil věcí, který považuje za samozřejmý.
Die Leute zu irritieren, damit ihnen Dinge auffallen, die für sie selbstverständlich waren.
Pro vás je to samozřejmý, ale co v komunismu?
Peanuts, denkst Du? Dann leb mal im Kommunismus!
To je samozřejmý.
Na klar.
Děvče. Ale to je přece samozřejmý.
Das mache ich doch gern.
Nazačátek, ukryla bych Galacticu za asteroidy. Schování lodě před okem Cylonů je samozřejmý tah.
Die Galactica hinter dem Planetoiden zu verstecken, ist ein durchschaubarer Zug.
Jo, to je samozřejmý.
Yeah, natürlich hättest du das.
Nicméně ze všech tradičních struktur, do kterých se rodíme, kterým podléháme a které nás řídí. Zdá se, že žádný systém není považován za tak samozřejmý a přitom nepochopený, jako systém peněžní.
Von allen diesen sozialen Institutionen, in die wir hineingeboren sind, von denen wir gelenkt und angepasst wurden, scheint kein System als so selbstverständlich angenommen und falsch verstanden worden zu sein, wie das Geldsystem.
Je samozřejmý, že to říkáš, Clarku. Jsi chlap.
So können auch nur Männer reden.
Je samozřejmý, že potřebuju, aby mi klienti věřili.
Gerade deshalb brauche ich Fremde, die mir trauen.
Tak, neříkám, že postup bude samozřejmý, ale slibuji vám,.
Zuvor bei The Mentalist. Lisbon.
Díky, inspektore Samozřejmý.
Oh, danke, Inspektor Offensichtlich.
A ty jsi ta, která je sebestředná, tak jak všechno bereš za samozřejmý.
Und du bist egoistisch, weil du alles für selbstverständlich nimmst.
Samozřejmý úsudek.
Ein klarer Fall.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Náš úspěch však není samozřejmý.
Dennoch sind wir nicht zum Erfolg verdammt.
Pokládají ho za samozřejmý a více se zajímají o domácí voliče.
Sie betrachten sie als selbstverständlich und sind mehr um ihre nationalen Klientelen besorgt.
To ji nemá označit ani za nepřesnou, ani za nepravdivou; chci jen říct, že její význam je mnohem méně samozřejmý, než se může při povrchním pohledu zdát.
Das soll nicht heißen, dass sie ungenau oder falsch ist; nur dass ihre Bedeutung weitaus weniger naheliegend ist als es auf den ersten Blick erscheinen mag.
Tento návrh se sice může jevit jako neškodný a téměř samozřejmý, ale ve skutečnosti tomu tak není: zajištěné dluhy nepotřebují žádnou další ochranu, protože už jsou zajištěné.
Dieser Vorschlag klingt harmlos, ja fast selbstverständlich, er ist es aber nicht, denn besicherte Schulden benötigen keinen weiteren Schutz, weil sie ja schon besichert sind.
Nemůžeme dále náš způsob konání a vytváření věcí pojímat za natolik samozřejmý, že nám ani nestojí za to o něm uvažovat.
Wir können uns nicht mehr auf unsere Art, Dinge in Angriff zu nehmen oder zu deuten, so beziehen, als wäre sie zu selbstverständlich, um noch eigens erwähnt zu werden.
Trvalý odpor veřejnosti vůči postupnému růstu inflace přitom není nikterak samozřejmý.
Es ist nicht garantiert, dass die Öffentlichkeit weiterhin gegen eine schrittweise Steigerung der Inflationsrate ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...