samozřejmý čeština

Překlad samozřejmý spanělsky

Jak se spanělsky řekne samozřejmý?

samozřejmý čeština » spanělština

obvio evidente visto obvia lógico axiomático axiomática autoevidente

Příklady samozřejmý spanělsky v příkladech

Jak přeložit samozřejmý do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je samozřejmý.
Está clarísimo.
Ale mluví jakoby bylo samozřejmý, že to tak opravdu bude.
No es un aristócrata o un miembro de la familia real.
Pro vás je to samozřejmý, ale co v komunismu? Tady máte všechno. Tak jezte a držte hubu.
En un país comunista te dan comida kosher, te la comes y te callas.
To je samozřejmý.
Por supuesto.
Sam, to je přece samozřejmý.
No permitiría que fueras a otro lado.
Nicméně ze všech tradičních struktur, do kterých se rodíme, kterým podléháme a které nás řídí. Zdá se, že žádný systém není považován za tak samozřejmý a přitom nepochopený, jako systém peněžní.
Y sin embargo, de todas estas instituciones sociales en las que nacemos en las que somos dirigidos o que nos condicionan no parece haber un sistema más dado por sentado y a la vez incomprendido que el sistema monetario.
Samozřejmý odpovědi to, že říkám lidem, co chtějí slyšet.
Las respuestas duras que le digo a las personas lo que quieren oír.
To je samozřejmý, zlato.
Por supuesto, cariño.
To je samozřejmý, bratře.
Claro, hermano.
Někdy se moment stane neustále se opakující vzpomínkou protože je tak skutečný, tak samozřejmý a tak významný, že si jej chcete zachovat navždy.
Y a veces un momento se convierte en recuerdo en el instante en que sucede porque es tan real tan puro y tan significante que lo querrías capturar para siempre.
Je samozřejmý, že potřebuju, aby mi klienti věřili.
Así que necesito que la gente confíe en mí.
Tak, neříkám, že postup bude samozřejmý, ale slibuji vám,. že všechno bude lepší.
No digo que todo estará grandioso, pero les prometo que todo estará mejor.
Díky, inspektore Samozřejmý.
Gracias, inspector Obvio.
To je samozřejmý.
Por supuesto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Náš úspěch však není samozřejmý.
Dicho eso, el éxito no está garantizado.
Tento dojem už nelze brát za samozřejmý, neboť interakce techniky a globalizace uvnitř zemí zhoršila nerovnost v příjmech a bohatství, třebaže rozdíly mezi zeměmi se zužují.
Ya no se puede dar por sentado que así sea, pues la combinación de la tecnología y la mundialización ha exacerbado la desigualdad de los ingresos y la riqueza dentro de los países, aun cuando los desfases entre los países disminuyeran.
Pokládají ho za samozřejmý a více se zajímají o domácí voliče.
La dan por sentada y les interesan más sus electores nacionales.
To ji nemá označit ani za nepřesnou, ani za nepravdivou; chci jen říct, že její význam je mnohem méně samozřejmý, než se může při povrchním pohledu zdát.
Eso no quiere decir que sea inexacto o falso; simplemente que su significado es mucho menos obvio de lo que parece superficialmente.
Tento návrh se sice může jevit jako neškodný a téměř samozřejmý, ale ve skutečnosti tomu tak není: zajištěné dluhy nepotřebují žádnou další ochranu, protože už jsou zajištěné.
Desde esta perspectiva, la protección adicional que ofrece dicha exención causa gran sorpresa.
Pak se stává něčím, co naši předkové nazývali petitio principii; my jí dnes říkáme chybná úvaha, která vychází z nedokázaného předpokladu, braného za samozřejmý.
Luego, este último se convierte en lo que los antiguos llamaban el petitio principii; nosotros le llamamos razonamiento circular.
Nemůžeme dále náš způsob konání a vytváření věcí pojímat za natolik samozřejmý, že nám ani nestojí za to o něm uvažovat.
Ya no podemos relacionarnos con nuestra manera de hacer o construir las cosas como si fueran demasiado obvias para mencionarse.
Trvalý odpor veřejnosti vůči postupnému růstu inflace přitom není nikterak samozřejmý.
No es seguro que continúe indefinidamente la oposición pública a un aumento gradual de la inflación.

Možná hledáte...