Steuer němčina

daň

Význam Steuer význam

Co v němčině znamená Steuer?

Steuer

volant Vorrichtung zum Lenken eines Fahrzeuges Weil er beim Abbiegen von der A544 auf den Berliner Ring in Aachen das Steuer verriss, produzierte ein Autofahrer am Samstagabend einen Überschlag. Mein Vater sagte, er werde mit mir in die Stadt fahren, ich am Steuer des BMW, er daneben, und danach werde er entscheiden, ob ich das Auto fahren dürfe. Die Null-Promille-Grenze gilt vor allem in osteuropäischen Ländern: Estland, Rumänien, Ungarn, Tschechien und die Slowakei erlauben gar keinen Alkohol am Steuer. Drei Finger für mehr Höflichkeit: Mit diesem Handzeichen wollte der ADAC im Jahr 1968 die Wut am Steuer dämpfen.

Steuer

daň Finanzwesen, Politik nicht zweckgebundene Abgabe an den Staat Wer sich einen guten Steuerberater leistet, zahlt mitunter gar keine Steuern. Selbst wenn sich die Kanzlerin auf der internationalen Ebene für die Finanzmarktsteuer starkmachen würde – global hat die Idee kaum eine Chance. Und alle Staaten müssten mitmachen, damit die Steuer funktioniert. Ein niederländischer Durchschnittsbürger zahlt in den Niederlanden 39 Prozent an Steuern, multinationale Konzerne wie Google nur ganze zwei Prozent. Kurzwort für Steuerbehörde, Steuerfahndung

Steuer

deutscher Familienname

Steuer

Ortschaft in Österreich in der Gemeinde in Annaberg-Lungötz, im Salzburger Land im Bezirk Hallein
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Steuer překlad

Jak z němčiny přeložit Steuer?

Steuer němčina » čeština

daň volant kormidlo berně poplatek berní

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Steuer?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Steuer příklady

Jak se v němčině používá Steuer?

Jednoduché věty

Im Preis ist die Steuer enthalten.
Cena zahrnuje daň.
Der Preis ist inklusive Steuer.
Cena zahrnuje daň.
Die Einrichtung seines Arbeitszimmers konnte er von der Steuer absetzen.
Zařízení své pracovny si mohl odečíst z daní.

Citáty z filmových titulků

Der Kapitän - tot, ans Steuer gebunden.
Kapitán je mrtev a je přivázán ke kormidlu.
Die Finger sind am Steuer festgefroren.
Prsty ztuhlé na kormidle.
Noch Einwände gegen die neue Steuer unserer sächsischen Freunde?
Nějaké námitky proti nové dani našim anglosaským přátelům?
Ob Sie es glauben oder nicht, Sie schulden der Regierung für 22 Jahre Steuer.
Ať tomu věříte, nebo ne, dlužíte státu daně za 22 let.
Ich weiß nur, Sie haben keine Steuer bezahlt, obwohl Sie das müssen.
Vím jen to, že jste nezaplatil daň z příjmu a musíte ji zaplatit.
Legen Sie meine Hand aufs Steuer.
Dej mi ruku na knipl, jsem příliš zesláblý.
Schlafen Sie nicht am Steuer ein.
Neusni za volantem.
Steuer mittschiffs.
Kormidlo rovně.
Ich war am Steuer. Hennessay sollte mich ablösen.
Byl jsem u kromidla a čekal na Hennessyho, aby mě vystřídal.
Ich war am Steuer, als wir getroffen wurden.
Byl jsem u kormidla, když nás to zasáhlo.
Ich stand am Steuer, als wir getroffen wurden.
Byl jsem u kormidla, když ji to zasáhlo.
Er kann es sicher irgendwie von der Steuer absetzen.
On už si najde způsob, jak to odečíst z daní!
Steuer sie geradeaus.
Vyjed vpřed.
Übernimm das Steuer.
Drž kormidlo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die meisten entwickelten Länder erheben bereits eine Steuer in dieser Höhe (und häufig viel höher) auf Strom und fossile Brennstoffe, die allerdings auch die Kosten von Luftverschmutzung und Angebotsunsicherheit einbezieht.
Většina rozvinutých zemí už takto vysokou (a často mnohem vyšší) daň na elektřinu a fosilní paliva má, i když tato částka zahrnuje také náklady na znečištění ovzduší a nejistotu dodávek.
Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungen von jenen anhören zu müssen, die - am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken - das globale Finanzsystem an den Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursacht haben.
Je poněkud strojené slyšet taková kázání od těch, kdo u kormidel centrálních bank, ministerstev financí a soukromých bank dovedli globální finanční soustavu až na pokraj zhroucení - a zapříčinili následnou šlamastyku.
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Všichni pro jednu daň a jedna daň pro všechny?
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Všichni pro jednu daň a jedna daň pro všechny?
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Und was ist mit der zweiten Steuer, die der IWF vorgeschlagen hat - der auf die Gewinne und Bonuszahlungen der Banken?
A co druhá daň navržená MMF, ze zisků a prémií bank?
Eine derartige Steuer wäre der flexibelste und marktfreundlichste Ansatz und hätte die geringsten Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum.
Taková daň představuje nejpružnější a tržně nejcitlivější přístup, který by měl nejmenší dopady na hospodářský růst.
Auch hier hat man viel Aufmerksamkeit an das Kommen und Gehen der Steuer- und Finanzpolitik verschwendet.
I tehdy se obrovský díl pozornosti promrhal na otázce výhod a nevýhod fiskální a měnové politiky.
Mit der Einführung einer deutlich spürbaren Steuer auf den Energieverbrauch würden die Europäer sowohl den Energieverbrauch als auch den Energiepreis auf den Weltmärkten senken und dadurch auch den Geldfluss nach Russland und in den Iran drosseln.
Uvalením mohutné daně na spotřebu energií by Evropané snížili jak spotřebu energie, tak její cenu na světových trzích, čímž by přiškrtili tok peněz do Ruska a Íránu.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Předpokládejme, že uvalíme malou daň na již existující uhelné elektrárny, abychom zaplatili dotaci elektrárnám slunečním, a pak budeme postupně zvyšovat účty za elektřinu, jak se do sítě bude zapojovat stále více slunečních elektráren.
Der Marktpreis der Emissionsrechte entspräche einer Steuer auf CO2-Emissionen.
Tržní cena povolenek by přitom představovala ekvivalent platby daně z emisí CO2.
Diese monopolistischen Hersteller wirken wie eine verzerrende Steuer auf den Rest der Volkswirtschaft.
Tito monopolističtí výrobci slouží jako pokřivující daň uvalená na veškerý zbytek hospodářství.
Mit anderen Worten: Mit oder ohne Kinder wäre die jährlich zu bezahlende Steuer für französische Staatsbürger geringer als für italienische Steuerzahler ohne zusätzliches Vermögen.
Jinými slovy by roční daňová zátěž francouzského občana bez ohledu na počet dětí byla nižší než daňová zátěž italského poplatníka, který nemá žádný majetek.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »