Dan | da | laň | day

daň čeština

Překlad daň německy

Jak se německy řekne daň?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady daň německy v příkladech

Jak přeložit daň do němčiny?

Jednoduché věty

Cena zahrnuje daň.
Im Preis ist die Steuer enthalten.
Cena zahrnuje daň.
Der Preis ist inklusive Steuer.

Citáty z filmových titulků

Pánové, to stačí. Co zvednout daň?
Wir müssen über Steuern reden.
Musíme zvednout daň!
Wir müssen über Steuern reden!
Musíte zvednout daň dříve, než sundáte koberec.
Richtig. Man muss ordentlich steuern, wenn man bremst.
Jinak už tu nezbyde nikdo, kdo by nám tu daň platil.
Sonst bleibt keiner mehr, der die Äcker bestellt und die Steuern zahlt.
Pane Vanderhofe, podle našich údajů. jste nikdy neplatil daň z příjmu.
Herr Vanderhof, unsere Akten besagen, dass Sie niemals Einkommensteuer bezahlt haben.
Vím jen to, že jste nezaplatil daň z příjmu a musíte ji zaplatit.
Ich weiß nur, Sie haben keine Steuer bezahlt, obwohl Sie das müssen.
Roku 1539 zaplatili maltézští rytíři daň španělskému králi Karlovi V soškou zlatého sokola, posázenou nejvzácnějšími drahokamy galéry, převážející tuto vzácnost, se zmocnili piráti a další osud maltézského sokola je do dnešního dne záhadou.
Im Jahre 1539 sandten die Tempelritter von Malta an Karl V einen juwelenbesetzten Falken. Aber Seeräuber kaperten die Galeere, auf der das Geschenk überbracht wurde. Und so blieb das Schicksal dieses Malteser Falken bis heute ein Geheimnis.
Musíme projednat s Juliem čtvrtletní daň.
Wir müssen mit Julie die Steuererklärung durchgehen.
Ta jediná daň, kterou platíte vy, je daň za whisky.
Du bezahlst Brandweinsteuer.
Ta jediná daň, kterou platíte vy, je daň za whisky.
Du bezahlst Brandweinsteuer.
Bylo to 300 dolarů plus daň z obratu.
Es kostete 300 plus Steuer.
Měl jsem dost peněz jen na tu daň!
Die konnte ich gerade noch bezahlen.
Místo aby daň zaplatil, peníze si nechal.
Anstatt die Steuern zu bezahlen, brannte er damit durch.
Pozemková daň!
Frondienst! Krieg!
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Většina rozvinutých zemí už takto vysokou (a často mnohem vyšší) daň na elektřinu a fosilní paliva má, i když tato částka zahrnuje také náklady na znečištění ovzduší a nejistotu dodávek.
Die meisten entwickelten Länder erheben bereits eine Steuer in dieser Höhe (und häufig viel höher) auf Strom und fossile Brennstoffe, die allerdings auch die Kosten von Luftverschmutzung und Angebotsunsicherheit einbezieht.
Všichni pro jednu daň a jedna daň pro všechny?
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Všichni pro jednu daň a jedna daň pro všechny?
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
A co druhá daň navržená MMF, ze zisků a prémií bank?
Und was ist mit der zweiten Steuer, die der IWF vorgeschlagen hat - der auf die Gewinne und Bonuszahlungen der Banken?
Taková daň představuje nejpružnější a tržně nejcitlivější přístup, který by měl nejmenší dopady na hospodářský růst.
Eine derartige Steuer wäre der flexibelste und marktfreundlichste Ansatz und hätte die geringsten Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum.
Zároveň by si však mohla vyžádat daň na tom, jak bude svět reagovat na nejrychleji rostoucí vývozní artikl Ameriky: nevyžádané rady.
Aber er wird auch seinen Tribut fordern in Bezug auf die Art und Weise, wie die Welt auf den am schnellsten wachsenden Export der USA reagiert: ungebetene Ratschläge.
Možná že po roce 2008 se politika v Americe změní ve prospěch energetické daně, ale tato daň je zapotřebí teď hned.
Vielleicht wendet sich in den USA das Blatt nach 2008 zugunsten einer Energiesteuer, aber notwendig ist sie jetzt.
Energetickou daň je proto třeba zavést jako daňovou substituci, kdy se zároveň sníží daně z příjmu nebo z objemu mezd, aby reálné finanční převody ve prospěch vlády zůstaly na konstantní úrovni.
Aus diesem Grund muss die Energiesteuer als Ersatzsteuer eingehoben werden, nachdem man Lohn- und Einkommenssteuern gesenkt hat. Somit bleibt der Ressourcentransfer an den Staat konstant.
Také se zdá, že si neuvědomují, že energetická daň je pro Evropu mnohem levnějším způsobem ochrany před Íránem a Ruskem než způsoby alternativní, jako například vystupňování obrany.
Außerdem scheinen sie nicht zu verstehen, dass eine Energiesteuer eine viel billigere Methode für Europa ist, sich vor dem Iran und Russland zu schützen als der Ausbau der militärischenVerteidigung.
Energetická daň zavedená jako daňová substituce je coby obranné opatření obzvlášť přitažlivá právě proto, že nijak nezasahuje do sociálního státu a zároveň činí Evropu bezpečnější, zelenější a bohatší.
Besonders attraktiv ist die Energiesteuer als Verteidigungsmaßnahme deshalb, weil damit der Sozialstaat unangetastet bleibt und Europa dennoch sicherer, grüner und reicher wird.
Předpokládejme, že uvalíme malou daň na již existující uhelné elektrárny, abychom zaplatili dotaci elektrárnám slunečním, a pak budeme postupně zvyšovat účty za elektřinu, jak se do sítě bude zapojovat stále více slunečních elektráren.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
Mehrere Regierungen haben erfolgreich Kohlenstoffsteuern eingeführt, ohne dass sich dies negativ auf das Wachstum in ihren Ländern ausgewirkt hätte, und wir sollten weitere Länder ermutigen, ihrem Beispiel zu folgen.