dan | da | laň | day

daň čeština

Překlad daň spanělsky

Jak se spanělsky řekne daň?

daň čeština » spanělština

impuesto tasa tributo tasar impuestos exación contribución carga

Příklady daň spanělsky v příkladech

Jak přeložit daň do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Co zvednout daň?
Tenemos que aumentar los impuestos.
Musíte zvednout daň dříve, než sundáte koberec.
Exacto, hay que suponer para luego imponer.
Ať žije člověk jakkoliv, vždy asi platí nějakou daň.
Supongo que del modo que uno viva siempre hay un castigo.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Sí, hay impuestos federales, estatales, un impuesto de ciudad otro de calle y otro de alcantarilla.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Sí, hay impuestos federales, estatales, un impuesto de ciudad otro de calle y otro de alcantarilla.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Sí, hay impuestos federales, estatales, un impuesto de ciudad otro de calle y otro de alcantarilla.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Sí, hay impuestos federales, estatales, un impuesto de ciudad otro de calle y otro de alcantarilla.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Sí, hay impuestos federales, estatales, un impuesto de ciudad otro de calle y otro de alcantarilla.
Pane Vanderhofe, podle našich údajů. jste nikdy neplatil daň z příjmu.
Sr. Vanderhof, nuestros archivos muestran. que nunca ha pagado impuestos.
Vím jen to, že jste nezaplatil daň z příjmu a musíte ji zaplatit.
Sólo sé que no ha pagado impuestos y tiene que pagarlos.
Musíme projednat s Juliem čtvrtletní daň.
Tenemos que ver a Julie por lo de la devolución trimestral.
Daň z nemovitosti to asi má pěkně vysokou.
Cuesta vidas conservarla.
Bylo to 300 dolarů plus daň z obratu.
Costaba 300 dólares, más impuestos.
Měl jsem dost peněz jen na tu daň!
Tengo el dinero justo para los impuestos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Většina rozvinutých zemí už takto vysokou (a často mnohem vyšší) daň na elektřinu a fosilní paliva má, i když tato částka zahrnuje také náklady na znečištění ovzduší a nejistotu dodávek.
Los países más desarrollados ya tienen un impuesto de esta envergadura (y muchas veces superior) a la electricidad y los combustibles fósiles, aunque éste también incorpora los costos de la contaminación ambiental y la inseguridad del suministro.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
Zároveň by si však mohla vyžádat daň na tom, jak bude svět reagovat na nejrychleji rostoucí vývozní artikl Ameriky: nevyžádané rady.
Pero también podría afectar la manera en que el mundo reaccione ante el producto de exportación de más rápido crecimiento de Estados Unidos: el consejo no solicitado.
Možná že po roce 2008 se politika v Americe změní ve prospěch energetické daně, ale tato daň je zapotřebí teď hned.
Tal vez después de 2008, la política en Estados Unidos cambie a favor de un impuesto a la energía, pero este tipo de impuesto se necesita ahora.
Také se zdá, že si neuvědomují, že energetická daň je pro Evropu mnohem levnějším způsobem ochrany před Íránem a Ruskem než způsoby alternativní, jako například vystupňování obrany.
Tampoco parecen darse cuenta de que un impuesto a la energía es una manera mucho más económica de que Europa se proteja de Irán y Rusia que otros medios alternativos, como un fortalecimiento de la defensa.
Energetická daň zavedená jako daňová substituce je coby obranné opatření obzvlášť přitažlivá právě proto, že nijak nezasahuje do sociálního státu a zároveň činí Evropu bezpečnější, zelenější a bohatší.
Lo que torna particularmente atractivo como medida de defensa un impuesto energético como sustitución tributaria es que deja al estado benefactor intacto al mismo tiempo que hace que Europa sea más segura, más verde y más rica.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
Varios gobiernos han introducido con éxito impuestos al carbono, sin afectar adversamente el crecimiento, y nosotros debemos alentar a que más países sigan estos ejemplos.
To druhé se ostatně jeví jako daň za úspěch prvého.
De hecho, esto último parece ser el precio pagado por ese apoyo.
Snad by si pak mohli uvědomit, že násilí je kontraproduktivní a vybírá si vlastní daň, a podle kurdského vzoru násilnosti potlačit, což by pomohlo Irák opět sjednotit bez potřeby uchýlit se k trvalé represi.
Tal vez decidan que la violencia es contraproducente y que conlleva sus propios castigos y sigan el ejemplo kurdo de ponerle freno, lo que contribuiría a unir de nuevo a Irak sin tener que recurrir a la represión permanente.
Jeho zavedení bylo aktem ekonomické domýšlivosti, která si vyžádala daň daleko za hranicemi Evropy.
Su adopción fue un acto de hybris económica cuyos costos trascienden por mucho las fronteras europeas.
Tato rozmařilost si vybrala vážnou daň na hladině podzemní vody, což vedlo k tomu, že se trubní studny, z nichž se voda čerpá, musely instalovat stále hlouběji.
Este despilfarro ha afectado de manera importante las aguas subterráneas, obligando a instalar a mayores profundidades los pozos desde los que se bombea.
Tito monopolističtí výrobci slouží jako pokřivující daň uvalená na veškerý zbytek hospodářství.
Estos productores monopólicos actúan como un impuesto distorsionador del resto de la economía.
V zájmu posílení důvěryhodnosti veřejných financí Montiho vláda podstatně zvýšila daně, zejména daň z nemovitosti, přičemž zachovala již tak rekordně vysokou sazbu daně z příjmu.
Para mejorar la credibilidad de las finanzas públicas, el gobierno de Monti esencialmente aumentó los impuestos, particularmente a los bienes raíces, preservando a la vez la tasa del impuesto a las ganancias, que ya estaba a niveles sin precedentes.