dan | da | laň | Day

daň čeština

Překlad daň francouzsky

Jak se francouzsky řekne daň?

daň čeština » francouzština

impôt taxe contribution taxer impôt sur le revenu imposer

Příklady daň francouzsky v příkladech

Jak přeložit daň do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Co zvednout daň?
Nous devons parler des impôts.
Musíme zvednout daň!
Nous devons parler des impôts!
Musíte zvednout daň dříve, než sundáte koberec.
C'est vrai. Il faut des impôts pour mettre les fleurs.
Ať žije člověk jakkoliv, vždy asi platí nějakou daň.
Quels que soient nos choix, on en paie le prix.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Ainsi d'ailleurs que la taxe fédérale et I'impôt sur les égouts.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Ainsi d'ailleurs que la taxe fédérale et I'impôt sur les égouts.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Ainsi d'ailleurs que la taxe fédérale et I'impôt sur les égouts.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Ainsi d'ailleurs que la taxe fédérale et I'impôt sur les égouts.
Ano, máme federální daň, státní daň, městskou daň, pouliční daň a kanálovou daň.
Ainsi d'ailleurs que la taxe fédérale et I'impôt sur les égouts.
Krásně řečeno. Ale všeho s mírou. Jinak už tu nezbyde nikdo, kdo by nám tu daň platil.
Bien dit, mais laissez-en pour labourer nos terres et payer l'impôt.
Pane Vanderhofe, podle našich údajů. jste nikdy neplatil daň z příjmu.
M. Vanderhof, nos livres montrent que vous n'avez jamais payé l'impôt sur le revenu.
Vím jen to, že jste nezaplatil daň z příjmu a musíte ji zaplatit.
Vous n'avez pas payé vos impôts, et vous devez les payer!
Musíme projednat s Juliem čtvrtletní daň.
On doit se voir pour les impôts.
Ta jediná daň, kterou platíte vy, je daň za whisky. Připraven?
Tu n'as jamais payé de taxe que sur le whisky!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nárůst DPH zvyšuje ceny importovaného zboží, neboť na zahraniční firmy doléhá vyšší daň.
Une augmentation de la TVA augmente le prix des marchandises importées, car les sociétés étrangères font face à des taxes plus élevées.
Všichni pro jednu daň a jedna daň pro všechny?
Quelle fiscalité pour les banques?
Všichni pro jednu daň a jedna daň pro všechny?
Quelle fiscalité pour les banques?
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Comme on pouvait s'y attendre, le secteur financier a réagit par le dédain et la dérision.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Comme on pouvait s'y attendre, le secteur financier a réagit par le dédain et la dérision.
A co druhá daň navržená MMF, ze zisků a prémií bank?
Et que penser de la deuxième proposition d'impôt du FMI sur les bénéfices des banques et sur les primes qu'elles versent?
Možná že po roce 2008 se politika v Americe změní ve prospěch energetické daně, ale tato daň je zapotřebí teď hned.
Peut-être qu'après 2008, la politique en Amérique changera en faveur d'une taxe sur l'énergie, mais c'est aujourd'hui que cette taxe est nécessaire.
Také se zdá, že si neuvědomují, že energetická daň je pro Evropu mnohem levnějším způsobem ochrany před Íránem a Ruskem než způsoby alternativní, jako například vystupňování obrany.
Ils ne semblent pas non plus réaliser qu'une taxe sur l'énergie est une façon bien moins onéreuse pour l'Europe de se protéger de l'Iran et de la Russie que des méthodes alternatives, comme l'accumulation des armements.
Energetická daň zavedená jako daňová substituce je coby obranné opatření obzvlášť přitažlivá právě proto, že nijak nezasahuje do sociálního státu a zároveň činí Evropu bezpečnější, zelenější a bohatší.
Ce qui rend l'énergie imposée sous forme de taxe de substitution particulièrement attractive en tant que mesure de défense est qu'elle laisse l'État providence intact tout en faisant de l'Europe un lieu plus sûr, plus vert et plus riche.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
Plusieurs gouvernements ont introduit avec succès des impôts sur le carbone sans compromettre la croissance. Nous devrions encourager plus de pays à suivre leur exemple.
To druhé se ostatně jeví jako daň za úspěch prvého.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression.
Jeho zavedení bylo aktem ekonomické domýšlivosti, která si vyžádala daň daleko za hranicemi Evropy.
Son adoption fut un acte d'orgueil économique qui a imposé des coûts jusque bien au-delà des frontières de l'Europe.
V zájmu posílení důvěryhodnosti veřejných financí Montiho vláda podstatně zvýšila daně, zejména daň z nemovitosti, přičemž zachovala již tak rekordně vysokou sazbu daně z příjmu.
Pour rendre plus crédibles les finances publiques, le gouvernement de Monti a substantiellement augmenté les impôts, particulièrement sur l'immobilier, tout en maintenant le taux déjà historiquement élevé de l'impôt sur les revenus.
V tomto kontextu by nová daň z bohatství mohla být pro PD nebezpečným návrhem.
Dans ce contexte, un nouvel impôt sur la fortune pourrait s'avérer une proposition dangereuse pour le Parti démocratique.